Le mot japonais en est prononcé exactement comme il est orthographié et est traduit par le destin ou kamra. Selon le contexte de la peine, cela peut aussi signifier une relation de sang, une connexion ou un lien.
縁 & # xff08; え ん & # xff09;
Kare towa en mo yukari mo nai. & # x5F7C; & # x3068; & # x306F; & # x7E01; & # x3082; & # x3086; & # x304B; & # x308A; & # x3082; & # x306A; & # x3044; & # x3002; | C'est un parfait inconnu. |
Sutekina goen ni kansha shimasu. & # x3059; & # x3066; & # x304D; & # x306A; & # x3054; & # x7E01; & # x306B; & # x611F; & # x8B1D; & # x3057; & # x307E; & # x3059; & # x3002; | Je suis reconnaissant de vous avoir rencontré. |