Signification de «Santo» en espagnol

Le catholicisme a toujours été la religion dominante dans les pays où l'espagnol est dominant. Il n'est donc pas surprenant que certains mots liés à la religion en soient venus à avoir un sens large. Un de ces mots est santo, qui est le plus souvent traduit par "saint" comme un nom, "saint" comme un adjectif. (Comme les mots anglais "saint" et "sanctify", santo vient du mot latin sanctus, qui signifie «saint».)

Selon le Diccionario de la lengua española, santo a pas moins de 16 significations. Parmi eux:

  • Parfait et sans péché.
  • Une personne déclarée comme telle par l'Église.
  • Une personne vertueuse.
  • Dit de quelque chose qui est dédié à Dieu ou un saint service.
  • Dit de quelque chose qui est généré.
  • Décrire une fête religieuse.
  • Sacré.
  • Saint.
  • Dit quelque chose qui porte chance.
  • Caractéristique de l'église catholique.
  • Le jour du saint ou le jour du nom d'une personne.
  • Une épouse.
  • Une image d'un saint.
  • Un type de portrait dans un livre.

Dans de nombreux cas, "saint" est une bonne traduction de santo comme un adjectif, même lorsqu'il ne doit pas être compris littéralement. Par exemple, "No sabíamos que estábamos en suelo santo"pourrait être traduit par" Nous ne savions pas que nous étions sur une terre sainte ".

Santo est également utilisé dans une variété d'idiomes et de phrases. En voici quelques uns:

  • ¿A santo de qué?: Pourquoi dans le monde?
  • Llegar y besar el santo: réussir quelque chose immédiatement ou du premier coup. (Su sustituto, Juanjo, llegó y besó el santo: gol en su primer partido. Son remplaçant, Juanjo, a tout de suite réussi: un but en première période.)
  • Campo santo: cimetière.
  • Espíritu Santo: Saint-Esprit, Saint-Esprit.
  • Guerra santa: la guerre sainte.
  • Hierba santa ou hoja santa: un type d'herbe tropicale.
  • Hora santa: la prière est donnée devant l'Eucharistie, ou en commémoration des souffrances de Jésus.
  • Hueso de santo: un type de pâte d'amande en forme d'os.
  • Lengua santa: la langue hébraïque.
  • Mano de santo: traitement rapide et complet d'une maladie ou d'un problème.
  • Quedarse para vestir santos: rester célibataire (dit d'une femme).
  • Santa Faz: une image du visage de Jésus.
  • Santa Sede: Saint-Siège.
  • Santo de cara: bonne chance. (Cierto es que no todo el mundo tiene el santo de cara. Il est certain que tout le monde n'a pas de chance.)
  • Santo de espaldas: malchance. (Los habitantes de El Ídolo décrit un 1998 con una frase: "Tuvimos al santo de espaldas". Les habitants d'El Idolo décrivent 1998 avec la phrase: "Nous n'avons pas eu de chance.")
  • Santo de pajares: une personne dont on ne peut pas faire confiance à la sainteté.
  • Santo y seña: mot de passe militaire.
  • semaine Sainte: Semaine Sainte (la semaine précédant Pâques, y compris le Vendredi Saint).
  • Tierra Santa: Terre Sainte.

Santo peut fonctionner comme un nom ou un adjectif. En tant que tel, il est fréquemment utilisé dans des formes supplémentaires Père Noël, Santos et santas.

Bien sûr, Santo et ses variantes ont également été utilisées comme un titre avant les noms des saints: San José (Saint Joseph), Santa Teresa (Sainte Thérèse).

Exemples de phrases montrant les utilisations de Santo

Jerusalén, Saint Jacques de Compostelle et Roma son las principales ciudades santas del cristianismo. (Jérusalem, Saint-Jacques-de-Compostelle et Rome sont les principales villes saintes du christianisme.)

El Estado Islámico instó a los musulmanes a lanzar una guerra Père Noël contra los rusos y los estadounidenses. (L'État islamique a exhorté les musulmans à lancer une guerre sainte contre les Russes et les Américains.)

Mi santo y yo somos incompatibles en gustos cinematográficos. Mon mari et moi sommes incompatibles dans les films que nous aimons.

El Jueves Santo es el momento central de la Semana Père Noël y del año litúrgico. Le jeudi saint est l'apogée de la semaine sainte et de l'année liturgique.

El jazz no es santo de mi devoción. Le jazz n'est pas ma tasse de thé.