L'une des difficultés lors de la traduction d'une langue à une autre est que certains mots peuvent avoir plus que du sens. Le mot anglais pouvez est un bon exemple.
Outre la distinction évidente entre can = nom et can = verbe auxiliaire, il y a plusieurs significations pour le verbe auxiliaire pouvez, et ces significations prennent chacune un mot différent en chinois mandarin.
Le premier sens de "peut" est "permission" - Est-ce que je peux utiliser ton stylo? Ce "peut" en mandarin est 可以 kěyǐ:
Wǒ kě bù kě yǐ yòng nǐ de bǐ?
Est-ce que je peux utiliser ton stylo?
我 可不可以 用 你 的 筆?
我 可不可以 用 你 的 笔?
La réponse à cette question serait soit:
kě yǐ
可以
peut (oui)
ou
bù kě yǐ
不可以
ne peut pas (non)
Nous pouvons également utiliser 可以 kěyǐ pour suggérer une idée alternative, comme dans:
Nǐ yě kěyǐ xiě zhègè zì.
Vous pouvez également écrire ce caractère.
你 也 可以 寫 這個 字 & # xff61;
你 也 可以 写 这个 字 & # xff61;
Nous pouvons également utiliser 可以 kěyǐ (ou 不可以 bù kě yǐ) en réponse à une question en utilisant 能 néng - notre prochaine traduction de pouvez.
Le mot anglais pouvez peut aussi signifier "capacité" - Je ne suis pas occupé aujourd'hui, donc je peux venir. Cette signification de pouvez est traduit avec le mandarin 能 néng.
Nous utilisons 能 néng lorsque nous parlons de capacité physique inhérente, comme dans «Les gens ne peuvent pas voler (parce qu'ils n'ont pas d'ailes)» ou «Je peux soulever une voiture (parce que je suis très fort)».
Nous pouvons également utiliser 能 néng pour parler de permission ou de possibilité en raison de facteurs externes: «Je ne peux pas venir (parce que je suis occupé en ce moment)» ou «Je ne peux pas vous le dire (parce que j'ai promis de le garder un secret)".
Il y a un peu de chevauchement entre 能 néng et 可以 kěyǐ, comme dans une phrase comme:
Wǒ néng bu néng yòng nǐ de bǐ?
Est-ce que je peux utiliser ton stylo?
我 能 不能 用 你 的 筆?
我 能 不能 用 你 的 笔?
Comme nous l'avons déjà vu, la phrase ci-dessus pourrait être dite avec kě bù kěyǐ au lieu de néng bu néng.
La signification finale de pouvez est "compétence" - je peux parler français. Pour exprimer cette idée en mandarin, utilisez 會 / 会 huì.
Nous utilisons 會 / 会 huì pour des choses que nous savons faire en raison de nos capacités apprises ou acquises:
Wǒ huì xiě zì.
Je peux écrire des caractères chinois (parce que j'ai appris à le faire).
我 會 寫字 & # xff61;
我 会 写字 & # xff61;
Wǒ bú huì shuō fa wén.
Je ne parle pas français (je n'ai jamais appris à le faire).
我 不會 說法 文 & # xff61;
我 不会 说法 文 & # xff61;