La façon la plus simple de poser une question en russe est de prononcer une phrase affirmative avec une inflexion de question ou en utilisant les mots de la question principale Кто, Что, Где, Когда et Как.
Cependant, il existe d'autres façons de formuler une question, notamment en utilisant le négatif. Dans cet article, nous examinons le vocabulaire russe et les mots d'interrogation, ainsi que les différentes façons de poser des questions en russe.
Les questions russes peuvent être formées en utilisant l'un des cinq mots de question de base:
Les mots de la question se trouvent souvent au début d'une phrase, tout comme en anglais. Cependant, ils peuvent également être placés à la fin ou au milieu d'une phrase. Le positionnement d'un mot question est utilisé pour changer le sens d'une phrase ou pour ajouter du contexte et est souvent associé à une inflexion ou à un accent sur un mot particulier pour transmettre le sens.
La structure de la phrase russe ne change pas lors de l'ajout d'un mot de question et de la transformation d'une phrase en question. Par exemple, dans la phrase suivante, le pronom "Я" ("I") est remplacé par le mot question "кто" ("qui"), tandis que le reste de la phrase reste inchangé dans sa structure (mais pas la conjugaison) :
Cette structure immuable permet de formuler très facilement des questions une fois que vous avez appris les mots principaux de la question:
Mot russe | Traduction | Prononciation | Exemple |
кто | qui | ktoh | Кто любит танцевать? - Qui aime danser? |
что | quoi | shtoh | Что происходит? - Que se passe-t-il? |
где | où | gdye / hdye | Где можно купить эту книгу? - Où puis-je acheter ce livre? |
когда | quand | kagDAH | Когда начнется фильм? - Quand le film commencera-t-il? |
как | Comment | kak | Как дела? - Comment vas-tu? |
Pour créer des questions plus complexes, utilisez ces mots de question:
Mot russe | Traduction | Prononciation | Exemple |
почему | Pourquoi | pachiMOO | Почему ты так думаешь? - Pourquoi pensez-vous cela? |
зачем | pourquoi / pourquoi | zaCHYEM | Зачем ты пришла? - Pourquoi es-tu venu? / Pourquoi êtes-vous venu ici? |
Почему et Зачем sont souvent confondus par les apprenants de langue russe, mais il est facile de faire la différence entre ces mots d'interrogation si vous vous souvenez que "почему" signifie "pourquoi" tandis que "зачем" a tendance à signifier "pourquoi," ou a un contexte d'incrédulité, comme dans ces exemples:
Mot russe | Traduction | Prononciation | Exemple |
чей | dont (masculin) | chey | Чей это дом? - À qui est cette maison? |
чья | dont (féminin) | chyah | Чья машина? - À qui est cette voiture? |
чьё | dont (neutre) | chyoh | Чьё вон то окно? - Dont la fenêtre est celle là-bas? |
чьи | dont (pluriel) | chy'ee | Чьи книги лежат на столе? - Dont les livres sont sur la table? |
Le mot question Чей (dont) est un pronom et, en tant que tel, il correspond au genre, au nombre et à la casse du nom auquel il se réfère.
Mot russe | Traduction | Prononciation | Exemple |
можно | peut / peut | MOZHnah | Можно это взять? - Puis-je prendre cela? |
Можно (peut / peut) est utilisé dans des types de questions comme "Puis-je avoir ..." ou "Puis-je prendre cela?" Il fait partie du registre poli mais pas trop formel.
Le russe est une langue très flexible en ce qui concerne l'ordre des mots et est désigné par de nombreux linguistes comme une langue "à ordre des mots libre". Le centre d'intérêt d'une phrase détermine l'ordre des mots choisi par un russophone. Cela permet aux étudiants de russe d'apprendre facilement à former des questions en utilisant l'intonation.
Dans l'exemple suivant, une simple déclaration est d'abord transformée en une question neutre, puis en deux autres questions qui se concentrent sur un contexte différent de la phrase:
Dans une question russe, l'intonation monte vers la fin de la phrase avant de retomber à la toute fin. Notez que dans les questions ciblées, l'accent est mis sur le mot que l'orateur souhaite souligner. La voix monte sur le mot souligné puis retombe tout de suite après.
Les russophones utilisent la négation dans les questions lorsque le registre des conversations est poli et formel. La négation se fait généralement en ajoutant la particule "не" (pas). L'utilisation de cette structure de questions supprime la nécessité du mot «s'il vous plaît» car ces types de questions sont déjà suffisamment formels.
Не подскажете, который час?
Traduction: Ne me dirais-tu pas quelle heure il est?
Sens: Pourriez-vous me dire quelle heure il est, s'il vous plait?
Не хочешь кофе?
Traduction: Vous n'aimeriez pas du café?
Sens: Aimeriez vous du café?
Не могли бы Вы мне помочь?
Traduction: Pourriez-vous pas m'aider?
Sens: Pourrais-tu m'aider s'il te plait?