L'un des nombreux clichés sur l'Allemagne et les Allemands dit qu'ils agissent de manière peu amicale ou même grossière envers les étrangers. Vous pourriez avoir cette impression lorsque vous venez pour la première fois en Allemagne et essayez de rencontrer quelqu'un d'autre dans un train, un bar ou au travail. Surtout en tant qu'américain, vous pourriez être habitué à entrer en contact avec des étrangers très rapidement. En Allemagne, vous ne le ferez probablement pas. C'est un fait scientifiquement prouvé que les Allemands ne bavardent tout simplement pas dans les lieux publics lorsqu'ils ne se connaissent pas. Mais ce qui est souvent interprété comme des manières grossières, ressemble plus à une incapacité fondamentale des Allemands à bavarder - ils n'y sont tout simplement pas habitués.
Donc, si vous avez l'impression que les Allemands ne sont pas prêts à vous parler, ce n'est pas le résultat de leur humeur grincheuse. En fait, cela vient plus d'un autre comportement souvent observé chez les Allemands: ils sont censés être très directs et essayer d'être efficaces dans ce qu'ils font - c'est pourquoi la plupart d'entre eux ne pensent pas qu'il soit nécessaire de bavarder car cela coûte sans produire de résultats mesurables. Pour eux, c'est simplement une perte de temps.
Cela ne signifie pas que les Allemands ne parlent jamais à des étrangers. Cela ferait d'eux des personnes très seules très bientôt. Il s'agit davantage du type de conversation qui est très courant aux États-Unis, comme par exemple demander à votre opposé comment elle se sent et elle répondra qu'elle se sent bien, que ce soit vrai ou non. Vous rencontrerez rarement ce genre de conversation ici en Allemagne.
Pourtant, dès que vous connaîtrez un peu mieux quelqu'un et lui demanderez comment il se sent, il vous dira probablement qu'il se sent bien, mais qu'il a beaucoup de stress au travail, ne dort pas bien et est venu un peu froid ces derniers temps. En d'autres termes: il sera plus honnête avec vous et partagera ses sentiments.
On dit qu'il n'est pas trop facile de se faire des amis allemands, mais une fois que vous aurez réussi à vous lier d'amitié, il ou elle sera un "vrai" et fidèle ami. Je n'ai pas besoin de vous dire que tous les Allemands ne sont pas les mêmes et surtout les jeunes sont très ouverts aux étrangers. Cela pourrait être dû au fait qu'ils sont capables de mieux communiquer en anglais que les Allemands plus âgés. C'est plus une différence culturelle de base qui devient évidente dans les situations quotidiennes avec des étrangers.
De l'avis de nombreux Allemands, les Américains parlent beaucoup sans rien dire. Cela conduit au stéréotype selon lequel la culture américaine est superficielle. Un bon exemple de ce qui peut arriver si vous ignorez cette différence de convivialité envers les autres est l'échec de Walmart en Allemagne il y a une dizaine d'années. Outre la grande concurrence sur le marché allemand des magasins de discompte, les problèmes de Walmart pour gérer la culture syndicale allemande et d'autres raisons économiques ont bouleversé les employés et les clients allemands. Alors qu'il est courant aux États-Unis que vous soyez accueilli par un greeter vous souriant lorsque vous entrez dans le magasin, les Allemands sont plutôt confus par ce genre de convivialité inattendue. "Un étranger qui me souhaite un bon shopping et me demande même comment je me sens? Laisse-moi faire mes courses et laisse-moi tranquille." Même le sourire discret des caissiers de Wall Mart ne correspondait pas à la culture allemande de traiter avec des étrangers avec une distance professionnelle "saine".
D'un autre côté, les Allemands par rapport à de nombreux Américains sont plutôt directs lorsqu'ils critiquent ou apprécient. Toujours dans des lieux de service comme un bureau de poste, une pharmacie ou même chez le coiffeur, les Allemands entrent, disent ce qu'ils veulent, le prennent et repartent sans prolonger leur séjour plus que nécessaire pour faire le travail. Pour les Américains, cela doit se sentir comme quelqu'un "fällt mit der Tür ins Haus" et carrément grossier.
Ce comportement est également lié à la langue allemande. Pensez simplement aux mots composés: il vous donne toutes les informations dont vous avez besoin aussi précisément que possible en un seul mot. Punkt. Un Fußbodenschleifmaschinenverleih est un magasin de location de ponceuses de sol - un mot en allemand contre six mots en anglais. Il y a quelque temps, nous avons même trouvé une étude qui prétend prouver une telle connexion.
Peut-être que certains stéréotypes ont leur "Daseinsberechtigung". La prochaine fois que vous essayez de parler avec un Allemand, dites-vous simplement: ils ne sont pas impolis, ils sont juste efficaces.
Au cas où vous souhaiteriez éviter les nombreux pièges des différences interculturelles, je recommande fortement le livre "Faire des affaires avec les Allemands" de Sylvia Schroll-Machl. Nous offrons cela à tous nos clients pour de bonnes raisons.