Comprendre quand utiliser Pendant un An ou Pour un An

Les erreurs seront toujours faites en français, et maintenant vous pouvez en tirer des leçons.

Pour: durée dans le futur uniquement

La préposition française verser signifie généralement «pour», et il a également quelques autres significations possibles, telles que la durée d'un événement dans le futur:

   Je vais y habiter pour un an. > Je vais y vivre un an.

   Il parlera pour une heure. > Il parlera pendant une heure.

   Je serai en France pour un an. > Je serai en france pendant un an.

Pendentif: Durée dans le passé, l'avenir, toujours

Mais vous ne pouvez pas utiliser verser pour exprimer la durée totale d'un événement passé sur une période de temps. C'est réservé pour pendentif, l'une des nombreuses prépositions temporelles françaises, qui comprennent également à, en, dans, depuis et durant

Vous pouvez utiliser pendentif aussi quand on parle de quelque chose à l'avenir, si vous voulez souligner la durée: 

   Je vais travailler seulement pendant quatre heures aujourd'hui.
   
Je ne vais travailler que quatre heures aujourd'hui. 

En d'autres termes, pendentif peut toujours être utilisé, mais verser ne peut être utilisé que pour l'avenir.

   J'étais en France pendentif un an.
   J'étais en France depuis un an.
   J'ai étudié le français pendant un semestre.
   J'ai étudié le français pendant un semestre.
   Nous avons parlé pendant des heures.
   Nous avons parlé pendant des heures.

Ressources supplémentaires

Prépositions temporelles
Tout sur verser