Le verbe allemand lassen est un verbe irrégulier (fort) très utile avec la signification de base de "permettre" ou "laisser". Mais il a de nombreuses autres significations et est souvent utilisé en allemand.
Combinaisons de verbes communs
Le verbe lassen se trouve également dans plusieurs phrases verbales courantes. Selon les nouvelles règles d'orthographe, elles sont écrites en deux mots, bien que l'ancienne orthographe combinée soit toujours acceptée. Quelques exemples: lassen déchu laisser tomber, fahren lassen abandonner / abandonner (espoir), stehen lassen partir (debout).
Ci-dessous, nous examinons ce verbe extrêmement polyvalent, qui peut avoir plus d'une douzaine de significations différentes en anglais (et allemand), selon le contexte. Cependant, on peut réduire ces nombreuses significations de lassen en sept catégories de base:
permettre / laisser
faire / avoir fait
causer / faire
laisser derrière-soi)
une suggestion ("Faisons quelque chose.")
cesser / quitter / arrêter (faire quelque chose)
être possible (réflexif, sich)
Les différentes significations spécifiques énumérées ci-dessous relèveront généralement de l'une de ces sept catégories principales. Chaque sens a un ou plusieurs synonymes allemands répertoriés avec le sens anglais.
Lassen (erlauben, zulassen)
Signification en anglais: permettre, laisser
Exemples: Sie lässt ihren Hund auf dem Bett schlafen. (Elle laisse son chien dormir sur le lit.) Das lasse ich mit mir nicht machen. (Je ne supporte pas / ne supporte pas ça. Allumé., "Je ne permettrai pas cela avec moi.")
Lassen (veranlassen, verbe aidant, verbe modal)
Signification en anglais: faire / avoir fait
Exemples: Sie lassen sich scheiden. (Ils vont divorcer.) Er hat sich die Haare schneiden lassen. (Il a eu une coupe de cheveux.) Lassen Sie Herrn Schmidt hereinkommen. (Veuillez envoyer M. Schmidt.)
Lassen (vorschlagen)
Signification en anglais: laisser (laissez-moi, allons)
Exemples: Lass uns gehen. (Allons-y.) Lass ihn das machen. (Demandez / laissez-le faire.)
Lassen (aufhören, unterlassen)
Signification en anglais: s'arrêter, s'abstenir de (faire quelque chose)
Exemples: Lassen Sie das! (Arrête de faire ça! Laisse ça tranquille!) Er konnte es einfach nicht lassen. (Il n'a tout simplement pas pu y résister.) Sie kann das Rauchen nicht lassen. (Elle ne peut pas arrêter / cesser de fumer.)
Lassen (stehen lassen, zurücklassen)
Signification en anglais: partir (qc quelque part)
Exemples: Bitte lass den Koffer stehen. (Veuillez laisser la valise [debout] où elle se trouve.) Lassen Sie sie nicht draußen warten. (Ne les laissez pas attendre dehors.)
Lassen (übriglassen)
Signification en anglais: partir (derrière, fini)
Exemple: Die Diebe haben ihnen nichts gelassen. (Les voleurs les ont nettoyés / ne les ont laissés avec rien.)
Lassen (nicht stören)
Signification en anglais: partir seul, partir en paix
Exemple: Lass mich à Ruhe! (Laisse-moi tranquille!)
Lassen (bewegen)
Signification en anglais: mettre, placer, courir (eau)
Exemples: Hast du ihm Wasser dans die Wanne gelassen? (Avez-vous fait couler son eau de bain?) Wir lassen das Boot zu Wasser. (Nous mettons le bateau / mettons le bateau à l'eau.)
Lassen (zugestehen)
Signification en anglais: accorder, admettre
Exemple: Das muss ich dir lassen. (Je vais devoir vous l'accorder.)
Lassen (verlieren)
Signification en anglais: perdre
Exemple: Er hat sein Leben dafür gelassen. (Il a donné sa vie pour cela.)
Lassen (möglich sein, réfléchi)
Signification en anglais: être possible
Exemples: Hier lässt sich gut leben. (On peut bien vivre ici.) Das Fenster lässt sich nicht öffnen. (La fenêtre ne s'ouvre pas. La fenêtre ne peut pas être ouverte.) Das lässt sich nicht leicht beweisen. (Ce ne sera pas facile à prouver.)
Lassen (verursachen)
Signification en anglais: causer, faire (sb do qc)
Exemple: Die Explosion ließ ihn hochfahren. (L'explosion l'a fait sauter.)
Idiomes et expressions avec Lassen
blau anlaufen lassen tempérer (métal)
sich lassen blicken montrer son visage
einen lassen pour en couper un, en laisser un déchirer (vulgaire)
die Kirche im Dorf lassen ne pas se laisser emporter, ne pas trop le faire ("quitter l'église du village")
jdn im Stich lassen laisser sb tenant le sac, laisser sb dans l'embarras
keine grauen Haare darüber wachsen lassen pour ne pas perdre de sommeil sur qc
kein gutes Haar an jdm / etw lassen séparer sb / sth / en morceaux
Verbes composés basés sur Lassen
ablassen (sep.) égoutter, vider, laisser sortir
anlassen (sep.) pour démarrer (moteur), laisser (vêtements)
auslassen (sept.) omettre, laisser de côté; évent, laisser sortir
belassen (insep.) pour partir (en place), partez à cela (dabei)
entlassen (insé.) pour congédier, licencier, licencier
überlassen (insep.) pour remettre, remettre à
unterlassen (inséparable) pour omettre, ne pas faire, s'abstenir de faire