Lorsque nous apprenons à écrire en anglais, nous sommes avertis de nous éloigner de la voix passive comme si c'était une mauvaise habitude. On nous dit d'utiliser des verbes dans les constructions actives, qui sont bien plus actives: elles donnent à notre écriture un ton plus puissant.
Mais en italien, la voix passive est utilisée fréquemment et de multiples façons, et non sans raison. En fait, la voix passive modifie non seulement la dynamique entre les éléments d'une phrase, altérant subtilement la nuance du sens, mais permet parfois des constructions et crée des tons entièrement nouveaux, déplaçant le focus de l'action du faiseur vers l'action elle-même.
Parce qu'il est largement utilisé, il est important pour l'apprenant de langue italienne de savoir le reconnaître, le conjuguer et, on l'espère, l'apprécier aussi.
À la base, en italien comme en anglais, la construction passive renverse le sujet et l'objet d'une action:
Selon le contexte, ce renversement met davantage l'accent sur le sujet qui exécute le verbe, pour clarifier l'agence ou la responsabilité et le placer carrément sur quelqu'un ou quelque chose: la peinture a été peinte par ce charmant jeune homme au manteau rouge.
Inversement, la construction passive peut également servir à éloigner l'accent du pratiquant et davantage sur l'action elle-même et son poids. Par exemple: les corps ont été déposés sous les arbres; le village a été incendié en une nuit.
Ici, nous ne savons même pas qui est l'auteur, et c'est la moitié de la beauté de la construction passive.
Un verbe est rendu passif (cela ne peut se faire qu'avec des verbes transitifs) en inversant le sujet et l'objet, puis en mettant le verbe principal dans le participe passé précédé du verbe essere. Essere est conjugué au même temps que le verbe lorsqu'il est actif. L’agent ou l’agent, appelé complemento d'agente, est introduit par la préposition da.
Regardons la transformation en plusieurs temps:
Dans le présent indicatif:
Dans le passato prossimo:
Dans l'imperfetto:
Dans le passato remoto:
Dans le futuro:
Dans le congiuntivo imperfetto:
Et dans le condizionale passato:
Il est utile de revoir la conjugaison entière d'un verbe dans la voix passive avec le essere à chaque temps. Mais cela suffit pour voir que, lorsqu'elle est utilisée comme ça, la voix passive donne plus d'importance au faiseur de l'action.
Cependant, de simples phrases passives peuvent également laisser le pratiquant non mentionné, ne laissant que l'action elle-même, sans se soucier de qui a fait quoi:
En raison de sa dérivation latine, le passif en italien est également utilisé dans d'autres constructions moins identifiables: parmi eux, l'impersonnel passivante voix, qui est largement utilisée en italien et la plus pratique. C'est un bon moyen d'expliquer les règles, les coutumes ou le comportement général sans attribuer de faute ou de responsabilité ou de distinguer un comportement individuel. L'agent est un, tout le monde ou nous tous: le peuple. Il n'y a vraiment pas de traduction parfaite en anglais qui ait le même ton, parfois facile, parfois plus formelle.
Dans cette formule, vous utilisez la particule passive si (le même que le pronom réflexif si mais avec une fonction entièrement différente) et conjuguez votre verbe à la troisième personne du singulier ou du pluriel (selon que le sujet est au singulier ou au pluriel) du temps dont vous avez besoin. Il y a toujours un objet dans le si passivante.
Regardons:
Avec cela et d'autres constructions passives, on peut parler de quelque chose qui est mal fait ou mal ou mal sans nécessairement pointer du doigt, assigner la responsabilité (ou prendre le crédit), ou généralement s'impliquer. C'est aussi un bon moyen d'exprimer son opinion ou de raconter une histoire tout en laissant tout le monde (y compris vous-même) hors de lui, en ajoutant un peu de mystère, de suspense ou de doute.
Parfois, dans les constructions passives du présent ou du futur, l'auxiliaire essere est remplacé par le verbe venire donner à la peine un semblant de formalité, par exemple dans le cas de règles, procédures ou ordonnances judiciaires. Le sens est celui de "shall" en anglais.
Andare est utilisé un peu de la même manière que venire dans les constructions passives - pour exprimer des ordres, des règles et des procédures: un "must" en anglais.
Andare est également utilisé dans les constructions passives pour exprimer la perte ou la destruction sans blâmer ou lorsque le coupable est inconnu:
Dans les constructions vocales passives avec les verbes d'aide dovere (devoir), potere (pouvoir), et volere (vouloir), le verbe aidant précède l'auxiliaire passif essere et le participe passé:
Dovere est utilisé avec la voix passive dans les règles, les ordres et les façons de faire: