Manger Comment Conjuguer le Verbe Italien Mangiare

Mangiare, qu'il soit utilisé métaphoriquement ou littéralement, signifie ce que vous savez qu'il signifie: manger.

C'est un verbe régulier de la première conjugaison, il suit donc le modèle de fin de verbe typique. C'est un verbe transitif, donc généralement il prend un objet direct, bien qu'il soit souvent suivi d'un adverbe à la place - par exemple, mangiare bene ou mangiare male (manger bien ou mal), ou mangiare in fretta (manger à la hâte) ou velocemente (rapidement) -et il est aussi souvent utilisé à l'infinitif comme nom.

Expressions et expressions intéressantes liées à mangiare abondent, y compris pour manger ses mots, pour manger quelqu'un (dans la colère), et pour manger son foie (par envie), et certains mangiare-injures liées aussi. Ici, cependant, nous voulons que vous appreniez à conjuguer ce verbe italien essentiel.

Transitive, impersonnelle et réflexive

Comme verbe transitif, mangiare est conjugué dans ses temps composés avec avere et son participe passé, mangiato. Mais c'est aussi un verbe couramment utilisé dans la construction impersonnelle - le si impersonale (un, tout le monde ou nous) - conjugués à l'auxiliaire essere: In Italia si mangia molta pasta (En Italie on mange / on mange beaucoup de pâtes), ou, Da noi non si mangia la carne il venerdì (Ici, nous ne mangeons pas de viande le vendredi).En parlant d'un restaurant, par exemple, si vous dites, Si mangia bene (ou mâle) all'Osteria Vecchia, cela signifie que la nourriture y est bonne ou mauvaise; on y mange bien ou mal.

Pour vous rappeler cette utilisation, dans les tableaux ci-dessous nous avons substitué la troisième conjugaison régulière singulière personnelle par l'impersonnelle si (car il est utilisé comme il ou elle).

Mangiarsi est également utilisé dans une ambiance de faux réflexe / pronominal, toujours avec essere, pour souligner le plaisir de manger, ou même une indulgence exagérée à manger. Par exemple: Mi sono mangiato tre piatti di pasta! (Je me suis mangé trois assiettes de pâtes!), Ou, Luigi si sarebbe mangiato anche il tavolino! (Luigi se serait lui aussi mangé la table!). Ou, Mi mangerei una torta intera! Je mangerais un gâteau entier!

Indicativo Presente: présent indicatif

Un présent régulier.

Io mangio Pâtes Io Mangio Molta. Je mange beaucoup de pâtes.
Tu mangi Tu mangi pochissimo. Tu manges très peu.
Lui, lei, Lei, si mangia Si mangia sempre bene da Nilo a Cetona. On mange toujours bien chez Nilo à Cetona.
Non je mangiamo Noi mangiamo tardi. Nous mangeons tard.
Voi mangiate Mangiate da noi? Mangez-vous chez nous?
Loro, Loro mangiano Loro Mangiano Semper Fuori. Ils mangent toujours dehors.

Indicativo Passato Prossimo: présent parfait indicatif

le passato prossimo, composé du présent de l'auxiliaire et du participio passato, mangiato.

Io ho mangiato Pâtes Ieri da Lucia ho mangiato troppa. Hier j'ai mangé trop de pâtes chez Lucia.
Tu hai mangiato Tu hai mangiato pochissimo a cena. Tu as très peu mangé au dîner.
Lui, lei, Lei, si è mangiato Ieri sera s'è mangiato benissimo da Nilo. Hier, nous avons mangé divinement chez Nilo.
Non je abbiamo mangiato Abbiamo mangiato molto tardi ieri sera. Nous avons mangé très tard hier soir.
Voi avete mangiato Colombe avete mangiato ieri? Où as-tu mangé hier?
Loro, Loro hanno mangiato Hanno mangiato fuori ieri. Ils ont mangé hier soir.

Indicativo Imperfetto: indicatif imparfait

Un habitué imperfetto.

Io mangiavo Pâtes Prima mangiavo molta; adesso mangio più riso. Avant, je mangeais beaucoup de pâtes; maintenant je mange plus de riz.
Tu mangiavi Da bambino mangiavi pochissimo. Quand tu étais petit, tu mangeais très peu.
Lui, lei, Lei, si mangiava Si mangiava benissimo da Nilo allora. On mangeait très bien à l'époque de Nilo.
Non je mangiavamo D'estate mangiavamo sempre tardi. En été, nous mangions toujours tard.
Voi mangiavate Da ragazzini mangiavate sempre a casa nostra. Enfants, vous mangiez toujours chez nous.
Loro mangiavano Quando lavoravano, mangiavano sempre fuori. Quand ils travaillaient, ils mangeaient tout le temps.

Indicativo Passato Remoto: Indicatif passé éloigné

Un habitué passato remoto.

Io mangiai Quella volta mangiai tutta la pasta che fece la Lucia. Cette fois, j'ai mangé toutes les pâtes que Lucia a faites.
Tu mangiasti Perché mangiasti poco, ti sentisti male. Parce que tu mangeais très peu, tu te sentais malade.
Lui, lei, Lei, si mangiò Quel Natale si mangiò da Nilo. Si mangiarono i tortellini. Ce Noël-là, nous avons mangé chez Nilo; nous avons mangé des tortellini.
Non je mangiammo Mangiammo gli spaghetti tardi quella sera, une mezzanotte, ricordi? Nous avons mangé des spaghettis tard dans la nuit, à minuit?
Voi mangiaste Per il mio compleanno quell'anno mangiaste da noi. Pour mon anniversaire cette année-là tu as mangé chez nous.
Loro, Loro mangiarono Mangiarono tutti fuori, un lunghe tavolate, nei vicoli. Ils ont tous mangé dehors, à de longues tables dressées dans les rues.