Se souvenir des verbes italiens Ricordare et Ricordarsi

On croyait autrefois que nous gardions la mémoire dans nos cœurs. Par conséquent, en italien, l'acte de se souvenir est ricordare, du latin recordare-le préfixe indiquant le retour en arrièreet cordis sens"cœur." En anglais, ce retour de ricordare des moyens de garder en mémoire, de rappeler, de rappeler, de commémorer, de rappeler à l'esprit, de garder à l'esprit et de penser à.

  • Non ricordo il suo nome. Je ne me souviens pas de son nom.
  • Mi ricordi di tuo padre. Tu me rappelles ton père.
  • Ricordo volentieri i nostri giorni del liceo. Je me souviens toujours avec émotion de nos journées au liceo.
  • Oggi in questa occasione ricordiamo Fabio, morto l'anno scorso. Aujourd'hui, à cette occasion, nous nous souvenons de Fabio, décédé l'année dernière.

Ricordarsi, Aussi

UNE verbe de première conjugaison régulier, ricordare est généralement un verbe transitif et prend un objet direct et l'auxiliaire avere. pourtant, ricordare peut également être conjugué comme verbe pronominal: ricordarsi quelque chose. Dans ce cas, bien sûr, il est accompagné des petites particules pronominales mi, ti, si, ci, vi et si, et dans les temps composés, il est utilisé avec essere (bien que ce ne soit pas réflexif).Pour illustrer cela, les tableaux de conjugaison ci-dessous contiennent un mélange de phrases avec ricordare et ricordarsi en utilisant avere et essere.

Global, ricordarsi est considéré comme moins formel, mais c'est une question d'habitude de parole et de préférence régionale ou personnelle.

Tous les deux ricordare et ricordarsi peut être suivi par di: se souvenir de quelque chose plutôt que simplement quelque chose ou quelqu'un. Mi ricordo bene di Luca ou ricordo Luca molto bene, ils signifient essentiellement la même chose - je me souviens bien de Luca. Les différences sont subtiles, changeant souvent avec le temps du verbe et le contexte.

Rappelez-vous cependant: Ricordare ou ricordarsi doit être suivie de la proposition di si ce dont vous vous souvenez est une action, exprimée par un autre verbe: Ricordati di prendere il pane! N'oubliez pas de prendre le pain!

Indicativo Presente: présent indicatif

In the presente indicativo, ricordare prend un sentiment de permanence: je me souviens bien de ton père; Je me souviens quand nous sommes allés à l'école ensemble.

Io ricordo / mi ricordo Ricordo bene le tue parole. Je me souviens bien de tes mots.
Tu ricordi / ti ricordi Ti ricordi di mio nonno? Tu te souviens de mon grand-père?

Lui, lei, Lei

ricorda / si ricorda La nonna si ricorda sempre gli amici. Grand-mère se souvient toujours de ses amis.
Non je ricordiamo / ci ricordiamo Noi ci ricordiamo di prendere il pane. On se souvient d'avoir du pain.
Voi ricordate / vi ricordate Voi non ricordate mai niente. Tu ne te souviens de rien.

Loro, Loro

ricordano / si ricordano Loro si ricordano tutto. Ils se souviennent de tout.

Indicativo Imperfetto: indicatif imparfait

Avec l'imperfetto de ricordare vous vous êtes souvenu de quelque chose pour un temps imparfait dans le passé; tu ne te souviens peut-être plus.

Io ricordavo / mi ricordavo Una volta ricordavo bene le tue parole; adesso non più. À un moment donné, je me souvenais bien de vos paroles; maintenant, plus.
Tu ricordavi / ti ricordavi Ti ricordavi di mio nonno prima di vederlo stamattina? Vous souvenez-vous de mon grand-père avant de le voir ce matin?

Lui, lei, Lei

ricordava / si ricordava Da giovane la nonna si ricordava sempre gli amici. Quand elle était jeune, grand-mère se souvenait toujours de ses amis.
Non je ricordavamo / ci ricordavamo Da bambini noi ricordavamo sempre di prendere il pane. Enfants, nous nous sommes toujours souvenus de ramasser le pain.
Voi ricordavate / vi ricordavate Anche quando eravate giovani, voi non ricordavate mai niente. Même quand tu étais jeune, tu ne te souvenais de rien.

Loro, Loro

ricordavano / si ricordavano

Prima, loro si ricordavano sempre tutto. Avant, ils se souvenaient toujours de tout.

Indicativo Passato Prossimo: présent parfait indicatif

Dans le passato prossimo, ricordare est un acte de mémoire récent, maintenant conclu. Voir les utilisations de ricordare et ricordarsi avec avere et essere, respectivement.

Io ho ricordato / mi sono ricordato / a Questa settimana ho ricordato le tue parole di consiglio. Cette semaine, je me suis souvenu de tes conseils.
Tu hai ricordato / ti sei ricordato / a Quando sei andata a fare la spesa, ti sei ricordata del nonno? Lorsque vous êtes allé faire du shopping, vous souvenez-vous / avez-vous pensé à grand-père?

Lui, lei, Lei

ha ricordato / si è ricordato / a La nonna si è ricordata gli amici fino all'ultimo giorno. Grand-mère s'est souvenue de ses amis jusqu'à la fin.

Non je

abbiamo ricordato / ci siamo ricordati / e Evviva! Ci siamo ricordati di prendere il pane. Hourra! On se souvenait d'avoir du pain!
Voi avete ricordato / vi siete ricordati / e Voi non avete mai ricordato niente del vostro passato. Tu ne t'es jamais souvenu de ton passé.

Loro, Loro

hanno ricordato / si sono ricordati / e Le nostre nonne si sono sempre ricordate di tutto. Nos grands-mères se sont toujours souvenues de tout.

Indicativo Passato Remoto: Indicatif passé éloigné

Dans le passato remoto, un acte de souvenir conclu dans un passé lointain, dans une mémoire ou une histoire d'il y a longtemps.

Io ricordai / mi ricordai Quella volta ricordai le tue parole di consiglio. Cette fois, je me suis souvenu de tes conseils.
Tu ricordasti / ti ricordasti Quando lo vedesti, ti ricordasti del nonno? Quand vous l'avez vu, vous rappeliez-vous grand-père?
Lui, lei, Lei ricordò / si ricordò La nonna ricordò sempre gli amici, fino a quando morì nel 1972. Grand-mère se souvenait bien de ses amis jusqu'à sa mort en 1972.
Non je ricordammo / ci ricordammo Quella volta non ci ricordammo di prendere il pane e il babbo si arrabbiò. Cette fois, nous ne nous souvenions pas d'avoir le pain et papa se mettait en colère.
Voi ricordaste / vi ricordaste Voi non ricordaste bene niente, neanche da giovani. Tu ne te souviens de rien, pas même quand tu étais jeune.
Loro, Loro ricordarono / si ricordarono Da anziani non si ricordarono semper tutto. Quand ils étaient plus âgés, ils ne se souvenaient pas toujours de tout.