Volere, qui se traduit principalement par l'anglais "vouloir", est, tout comme son homologue anglais, un verbe assez essentiel. Vous l'utilisez pour exprimer la volonté, l'attente, la résolution, la demande, la commande et le souhait. Il est irrégulier, donc il ne suit pas le modèle de fin de verbe régulier -ere.
Utilisé comme verbe transitif, volere prend un objet direct ou un complemento oggetto diretto, et, aux temps composés, le verbe auxiliaire avere:
Mais volere est également l'un des triumvirats des verbes modaux italiens, ou verbi servili, aider à l'expression d'autres verbes et utilisé pour exprimer la volonté de faire quelque chose, de sorte qu'il peut être suivi directement par un autre verbe (également un complemento oggetto): voglio leggere, voglio ballare, voglio andare in Italia.
Quand il est utilisé comme tel, volere prend l'auxiliaire requis par le verbe qu'il sert. Par exemple, si vous vous associez volere avec andare, qui est un verbe intransitif qui prend essere, au temps composé volere prend essere: Sono voluta andare a casa (Je voulais rentrer à la maison).Si ce que nous voulons faire c'est mangiare, qui est transitive et prend avere, volere, dans ce cas, prend avere: Ho voluto mangiare (Je voulais manger). Rappelez-vous vos règles de base pour choisir le bon auxiliaire: parfois, c'est un choix au cas par cas, en fonction de la phrase et de l'utilisation du verbe. Si tu utilises volere avec un verbe réflexif ou réciproque, il faut essere.
Volere peut également être utilisé pour exprimer le souhait au subjonctif avec che:
L'expression plus douce et moins exigeante de volere est le conditionnel "je voudrais", qui peut être utilisé de la même manière que son homologue anglais (mais notez le temps du subordonné avec che):
Quand volere est utilisé comme verbe modal, dans les constructions avec des pronoms objets directs et indirects et des pronoms combinés, les pronoms peuvent précéder soit le verbe soit être attachés à l'infinitif qui volere soutient: Volete aiutarmi ou mi volete aiutare; lo voglio prendere ou voglio prenderlo; glielo volete dare ou volete darglielo.
Volerci pronominal et impersonnel, avec essere, signifie "cela prend" ou "cela nécessite", comme l'exigent, en particulier en temps ou en argent, mais aussi d'autres choses. Par exemple:
Vous ne conjuguez qu'à la troisième personne du singulier ou du pluriel selon ce qui est nécessaire. Vous pouvez utiliser cette construction de manière quasi-réflexive avec des pronoms réflexifs si la nécessité est personnelle plutôt qu'impersonnelle. Par exemple,