Utilisation de la préposition espagnole «Sobre»

Comme beaucoup de prépositions espagnoles, sobre peut être utilisé de différentes manières qui ne semblent pas avoir de connexion logique. L'une des prépositions espagnoles les plus courantes, sobre peut être l'équivalent des prépositions en anglais "on", "about" ou "over", entre autres.

Dans certains cas, il peut être utile de savoir que sobre vient du latin super-, qui, entre autres, fonctionnait comme une préposition signifiant «au-dessus» ou «au-delà». Mais si quelques-unes des utilisations de sobre ont des significations clairement liées, pas tous.

Soit conscient que sobre peut également fonctionner comme un nom masculin signifiant «enveloppe», «paquet» ou, dans un usage informel, «lit».)

Les moyens les plus courants Sobre Est utilisé

Presque tout le temps, sobre est utilisé de l'une des manières suivantes:

Sobre comme une préposition de localisation

Sobre est souvent utilisé pour indiquer que quelque chose est au-dessus ou au-dessus de quelque chose. Dans de telles situations, sobre peut être utilisé de manière plus ou moins interchangeable avec la préposition en. Il n'y a généralement pas beaucoup de différence significative, par exemple, entre sobre la mesa et en la mesa, qui peuvent tous deux être traduits par "sur la table". D'autres fois, "over" est une traduction plus appropriée, comme lorsque sobre signifie "au-dessus".

  • Coloca una pierna sobre el piso. (Placez votre genou sur le sol.)
  • La distribución correcta de la presión del cuerpo sobre la silla es esencial para el confort. (La répartition correcte du poids corporel plus de la chaise est essentielle pour le confort.)
  • Una lluvia de astillas voló sobre el coche. (Une pluie d'éclats a volé sur la voiture.)
  • Si pudieras volar sobre el ojo del huracán, al mirar hacia abajo verías claramente la superficie del mar o la tierra. (Si tu pouvais voler plus de l'œil de l'ouragan, en regardant vers le bas, vous verriez clairement la surface de la mer ou de la Terre.)

Sobre signifiant «À propos», «Concernant» ou «À propos de»

Quand sobre est utilisé pour décrire que quelque chose concerne ou concerne un sujet, il fonctionne de la même manière que de pouvez. Dans ces situations, sobre est généralement plus formel que de. "About" est presque toujours une bonne traduction, bien que d'autres comme "of" soient possibles.

  • Ésta es la primera edición sobre un libro sobre nuestra música populaire. (Ceci est la première édition d'un livre sur notre musique populaire.)
  • Pelé presenta documental sobre su vida en Nueva York. (Pelé présente un documentaire sur sa vie à New York.)
  • ¿Qué piensas sobre el uso de los antibióticos? (Qu'est-ce que tu penses sur utiliser les antibiotiques?)

Utiliser Sobre pour indiquer la supériorité ou l'influence

Sobre peut souvent se traduire par «plus» lorsqu'il est utilisé pour indiquer la supériorité en matière d'influence ou de contrôle.

  • El uso del bus triunfa sobre el coche entre los universitarios. (Parmi les étudiants universitaires, l'utilisation des bus triomphe plus de l'utilisation de voitures.)
  • La industria de salud posee una enorme influencia sobre las políticas de salud. (L'industrie de la santé a une grande influence plus de la politique de la santé.)
  • Me es repugnante la dominación de un sexo sobre el otro. (La domination d'un sexe plus de l'autre me répugne.)

Sobre dans les approximations du temps

Sobre est fréquemment utilisé dans les expressions de temps pour indiquer que le temps donné est approximatif. Les traductions anglaises "about" ou "around" sont souvent utilisées. Sobre est moins couramment utilisé dans d'autres types d'approximations, comme pour les mesures physiques.

  • Sobre hôtel las seis de la tarde volvimos al. (Nous arrivons à l'hôtel à sur 6 heures du soir.)
  • Sobre 1940 el mercado de la ciencia ficción comenzó a subir de nuevo. (Vers 1940, le marché de la science-fiction a recommencé à croître.)
  • La tormenta pasará sobre el mediodía de este sábado. (La tempête passera autour midi ce samedi.)
  • Esperamos olas de sobre cuatro metros de altura. (Nous espérons des vagues d'environ quatre mètres de haut.)