Une collection de poésie d'amour classique pour votre amoureux

Les sentiments de l'amour romantique sont assez universels - même s'il semble que personne n'aurait jamais pu ressentir ce que vous ressentez; c'est universel aussi. Et c'est pourquoi les chansons et les poèmes disent souvent exactement ce que vous ressentez - seulement mieux que vous ne pouvez l'exprimer.

Si vous voulez dire à votre amoureux ce que vous pensez de lui, que ce soit la Saint-Valentin ou n'importe quel autre jour, mais vous ne pouvez pas tout à fait trouver les bons mots, peut-être ces poèmes classiques de certains des plus grands poètes du La langue anglaise pourrait convenir au projet de loi ou vous donner quelques idées.

Voici une ligne si célèbre - et qui exprime une telle universalité - qu'elle fait désormais partie du langage. C'est tiré de "Hero and Leander" de Christopher Marlowe, et il a écrit ceci en 1598: "Celui qui a aimé, qui n'a pas aimé à première vue?" Intemporel.

Sonnet 18 par William Shakespeare

Le Sonnet 18 de Shakespeare, écrit en 1609, est l'un des poèmes d'amour les plus célèbres et les plus cités de tous les temps. Son utilisation évidente de la métaphore dans la comparaison du sujet du poème avec un jour d'été est difficile à manquer - le sujet étant bien supérieur à cette plus grande des saisons. Les vers les plus célèbres du poème sont au début, avec la métaphore bien en vue:

"Dois-je te comparer à une journée d'été?
Tu es plus belle et plus tempérée:
Des vents violents secouent les bourgeons chéris de mai,
Et le bail d'été a une date trop courte… "

«A Red, Red Rose» de Robert Burns

Le poète écossais Robert Burns a écrit cela à son amour en 1794, et c'est l'un des poèmes d'amour les plus cités et les plus célèbres de tous les temps en langue anglaise. Tout au long du poème, Burns utilise la comparaison comme un outil littéraire efficace pour décrire ses sentiments. La première strophe est la plus connue:

"O mon Luve est comme une rose rouge et rouge,
C'est récemment né en juin:
O mon Luve est comme la mélodie,
C'est gentiment joué en harmonie. "

«La philosophie de l'amour» par Percy Bysshe Shelley

Une fois de plus, une métaphore est le dispositif littéraire de choix dans un poème d'amour de Percy Bysshe Shelley de 1819, un poète romantique anglais de premier plan. Il utilise la métaphore encore et encore, avec grand effet, pour faire valoir son argument - qui est limpide. Voici la première strophe:

"Les fontaines se mêlent à la rivière
Et les rivières avec l'océan,
Les vents du ciel se mélangent pour toujours
Avec une douce émotion;
Rien au monde n'est célibataire;
Toutes choses par une loi divine
Dans un esprit se rencontrent et se mêlent.
Pourquoi pas moi avec le tien? - "

Sonnet 43 par Elizabeth Barrett Browning

Ce sonnet d'Elizabeth Barrett Browning, publié dans la collection "Sonnets From the Portuguese" en 1850, est l'un des 44 sonnets d'amour. Celui-ci est sans aucun doute le plus célèbre et le plus cité de ses sonnets et aussi dans tous les poèmes en langue anglaise.

Elle était mariée au poète victorien Robert Browning, et il est le sujet de ces sonnets. Ce sonnet est une métaphore de la métaphore et extrêmement personnel, ce qui explique probablement pourquoi il résonne. Les premières lignes sont si connues que presque tout le monde les reconnaît:

"Comment je t'aime? Laisse-moi compter les façons.
Je t'aime à la profondeur, à la largeur et à la hauteur
Mon âme peut atteindre, en se sentant hors de vue
Pour les fins de l'être et de la grâce idéale. "

«In Excelsis» par Amy Lowell

Dans cette version beaucoup plus moderne de la forme poétique, écrite en 1922, Amy Lowell utilise la comparaison, la métaphore et le symbolisme pour exprimer ce sentiment d'amour romantique le plus puissant. L'imagerie est plus puissante et élémentaire que celle des poètes précédents, et l'écriture ressemble au courant du style de la conscience. Les premières lignes donnent un aperçu de ce qui va arriver:

"Vous-vous-
Votre ombre est la lumière du soleil sur une plaque d'argent;
Vos pas, le lieu de semis des lis;
Vos mains bougent, un carillon de cloches à travers un air sans vent. "