Élargissement (généralisation sémantique)

Élargissement est un type de changement sémantique par lequel le sens d'un mot devient plus large ou plus inclusif que son sens antérieur. Aussi connu sous le nom élargissement sémantique, généralisation, expansion, ou extension. Le processus inverse est appelé rétrécissement sémantique, avec un mot prenant un sens plus restreint qu'auparavant.

Comme le souligne Victoria Fromkin, "Lorsque le sens d'un mot devient plus large, il signifie tout ce qu'il signifiait et plus" (Une introduction à la langue, 2013).

Exemples et observations

  • "Élargissement du sens… Se produit lorsqu'un mot ayant une signification spécifique ou limitée est élargi. Le processus d'élargissement est appelé techniquement généralisation. Un exemple de généralisation est le mot affaires, ce qui signifiait à l'origine "l'état d'être occupé, porté par les soins ou anxieux", et a été élargi pour englober toutes sortes de travaux ou de professions. "
    (Sol Steinmetz, Antics sémantique: comment et pourquoi les mots changent de sens. Random House, 2008)
  • Cool: "Parfois, l'utilisation de mots existants peut devenir plus large. Par exemple, le mot d'argot cool faisait à l'origine partie du jargon professionnel des musiciens de jazz et faisait référence à un style artistique spécifique du jazz (une utilisation qui était elle-même une extension). Avec le temps, le mot a fini par s'appliquer à presque tout ce qui est concevable, pas seulement à la musique; et il ne se réfère plus seulement à un certain genre ou style, mais est un terme général indiquant l'approbation de la chose en question. "
    (Adrian Akmajian, Richard Demers, Ann Farmer et Robert Harnish, Linguistique: une introduction au langage et à la communication. The MIT Press, 2001)
  • Chien et Oiseau: "Un certain nombre de mots ont subi une sémantique élargissement dans l'histoire de l'anglais. Le mot anglais moderne chien, par exemple, dérive de la forme précédente dogge, qui était à l'origine une race de chien particulièrement puissante originaire d'Angleterre. Le mot oiseau dérive du mot précédent bridde, qui à l'origine ne faisait référence qu'aux jeunes oiseaux alors qu'ils étaient encore dans le nid, mais il a maintenant été élargi sémantiquement pour désigner tous les oiseaux. "
    (Terry Crowley et Claire Bowern, Une introduction à la linguistique historique, 4e éd. Oxford University Press, 2010)
  • Chose, Compagnon, Diffusion, et Pudding: "Le mot chose est un exemple classique d'une telle élargissement. En vieil anglais et en vieux norrois, ce mot signifiait «une assemblée publique». Dans l'islandais actuel, une langue aux racines germaniques similaires à l'anglais, c'est toujours le cas. En anglais moderne, cependant, il a été tellement étendu qu'il signifie simplement «une entité de toute nature». Le mot un compagnon fournit un autre exemple. Cela signifiait «quelqu'un qui mange du pain avec vous» (voir italien con «avec» plus douleur 'pain'); maintenant cela signifie «quelqu'un qui est avec vous». Le mot diffuser, qui, il y a seulement quelques siècles, signifiait «semer des graines», a maintenant, à cette époque technologique, été étendue pour inclure la diffusion d'informations à la télévision et à la radio. Pudding, qui aujourd'hui est généralement sucré et mangé en dessert, vient du mot français boudin, ce qui signifie une saucisse faite avec des intestins d'animaux, un sens conservé en anglais boudin noir."
    (Andrew Radford, et al., Linguistique: une introduction, 2e éd. Cambridge University Press, 2009)
  • Les gars et La date de péremption: "Une récente généralisation ou élargissement sémantique a eu lieu dans la phrase les gars dans AmE, qui ne se limite plus aux hommes et peut se référer à une entreprise mixte, ou même aux femmes uniquement. La date de péremption montre également une signification étendue (métaphore) dans Kennedy a gardé Hoover au-delà de sa date de péremption."
    (Stephan Gramley et Kurt-Michael Pätzold,Une enquête sur l'anglais moderne, 2e éd. Routledge, 2004)
  • Termes religieux: - "Extension ou Généralisation. Un lexème élargit sa signification. De nombreux exemples de ce processus se sont produits dans le domaine religieux, où bureau, doctrine, novice, et de nombreux autres termes ont pris une signification plus générale et laïque. "
    (David Crystal, L'Encyclopédie de Cambridge de la langue anglaise. Cambridge University Press, 2003)
    - "Un exemple de élargissement de sens est le changement de jour saint comme une fête religieuse à la pause très générale du travail appelé vacances."
    (George Yule, L'étude de la langue, 3e éd. Cambridge University Press, 2006)
  • Décalage sémantique et élargissement sémantique: "Changement sémantique représente une extension de la signification d'un mot avec la perte de sa signification antérieure (par ex.. ananas ne signifie plus «cône de sapin» en anglais standard). Élargissement sémantique est une telle extension sans perte du sens originel. Par exemple, thé dans la plupart des créoles anglais, non seulement fait référence à l'infusion faite à partir de diverses feuilles, mais aussi à toute boisson chaude. "
    (John Holm, Une introduction aux pidgins et créoles. Cambridge University Press, 2000)
  • Blanchiment et grammaticalisation: "Chose utilisé pour désigner une assemblée ou un conseil, mais avec le temps, n'importe quoi. Dans l'argot anglais moderne, le même développement a affecté le mot merde, dont le sens de base «fèces» a élargi devenir synonyme de «chose» ou «stuff» dans certains contextes (Ne touche pas à ma merde; J'ai beaucoup de merde à gérer ce week-end). Si le sens d'un mot devient si vague qu'on a du mal à lui attribuer un sens spécifique, on dit qu'il a subi blanchiment. Chose et merde ci-dessus sont deux bons exemples. Lorsque le sens d'un mot est élargi de sorte qu'il perd son statut de lexème de contenu complet et devient soit un mot de fonction soit un affixe, il est censé subir grammaticalisation."
    (Benjamin W. Forston IV, «Une approche du changement sémantique». Le manuel de linguistique historique, éd. par Brian D. Joseph et Richard D. Janda. Wiley-Blackwell, 2003)