Publius Servilius Casca Longus, tribune romaine en 43 av.J.-C., est le nom de l'assassin qui a frappé pour la première fois Jules César aux Ides de mars, en 44 av. Le symbole à frapper est venu quand Lucius Tilius Cimber a attrapé la toge de César et l'a tirée de son cou. Un Casca nerveux a alors poignardé le dictateur, mais n'a réussi à le frotter autour du cou ou de l'épaule.
Publius Servilius Casca Longus, ainsi que son frère qui était également Casca, faisaient partie des conspirateurs qui se sont tués en 42 av. Cette mort honorablement romaine est survenue après la bataille de Philippes, au cours de laquelle les forces des assassins (connues sous le nom de républicains) ont perdu contre celles de Mark Antony et Octavian (Augustus Caesar).
Voici quelques passages d'historiens anciens qui décrivent le rôle que Casca a joué dans l'assassinat de César et ont inspiré la version de l'événement de Shakespeare.
"82 En s'asseyant, les conjurés se rassemblèrent autour de lui comme pour leur rendre hommage, et Tillius Cimber, qui avait pris la tête, s'approcha aussitôt comme pour demander quelque chose; et quand César d'un geste le repoussa à un autre moment, Cimber attrapa sa toge par les deux épaules; puis comme César a crié: "Eh bien, c'est de la violence!" l'un des Cascas l'a poignardé d'un côté juste en dessous de la gorge. 2 César attrapa le bras de Casca et le parcourut avec son stylet, mais alors qu'il tentait de se relever, il fut arrêté par une autre blessure."
"66.6 Mais quand, après avoir pris son siège, César a continué à repousser leurs pétitions, et, comme ils l'ont pressé avec une plus grande importunité, a commencé à montrer de la colère envers l'un et l'autre d'entre eux, Tullius a saisi sa toge à deux mains et l'a tirée de son cou. Ce fut le signal de l'agression. 7 Ce fut Casca qui lui donna le premier coup avec son poignard, dans le cou, pas une blessure mortelle, ni même une blessure profonde, pour laquelle il était trop confus, comme c'était naturel au début d'un acte de grande audace; de sorte que César se retourna, saisit le couteau et le tint fermement. Presque au même instant, tous deux s'écrièrent, l'homme frappé en latin: «Maudite Casca, qu'est-ce que tu fais? et le frappeur, en grec, à son frère: "Frère, aide!" "
Bien que dans la version de Plutarque, Casca parle couramment le grec et y revient en temps de stress, Casca, bien connu depuis son apparition dans Shakespeare. Jules César, dit (dans l'acte I. Scène 2) "mais, pour ma part, c'était grec pour moi." Le contexte est que Casca décrit un discours que l'orateur Cicéron avait prononcé.
"Servilius Casca l'a d'abord poignardé sur l'épaule gauche un peu au-dessus de la clavicule, sur laquelle il avait visé mais avait manqué de nervosité. César se leva pour se défendre contre lui, et Casca appela son frère, parlant en grec dans son excitation. Ce dernier lui obéit et enfonça son épée dans le flanc de César."