Définition et exemples de Symploce en rhétorique

Symploce est un terme rhétorique pour la répétition de mots ou d'expressions au début et à la fin de clauses ou versets successifs: une combinaison d'anaphora et d'épiphora (ou d'épistrophe). Aussi connu sous le nom complexio.

"Symploce est utile pour mettre en évidence le contraste entre les affirmations correctes et incorrectes", explique Ward Farnsworth. "L'orateur modifie le choix du mot de la manière la plus petite qui suffira à séparer les deux possibilités; le résultat est un contraste remarquable entre le petit ajustement de la formulation et le grand changement de fond" (Rhétorique anglaise classique de Farnsworth, 2011).

Étymologie
Du grec, "entrelacement"

Exemples et observations

  • "Le brouillard jaune qui se frotte le dos aux vitres,
    La fumée jaune qui frotte son museau sur les vitres… "
    (T.S. Eliot, "La chanson d'amour de J. Alfred Prufrock." Prufrock et autres observations, 1917)
  • "Le fou n'est pas l'homme qui a perdu sa raison. Le fou est l'homme qui a tout perdu sauf sa raison."
    (G.K. Chesterton, Orthodoxie, 1908)
  • "Dans les années qui ont suivi la Première Guerre mondiale, ma mère avait mis des sous pour Grace [Cathédrale] dans sa boîte d'acariens mais Grace ne serait jamais terminée. Dans les années après la Seconde Guerre mondiale, je mettais des sous pour Grace dans ma boîte d'acariens mais Grace ne Être terminé."
    (Joan Didion, «California Republic». L'album blanc. Simon et Schuster, 1979)
  • "Faute d'un clou, la chaussure a été perdue.
    Faute de chaussure, le cheval a été perdu.
    A défaut de cheval, le cavalier était perdu.
    Faute de cavalier, la bataille a été perdue.
    A défaut d'une bataille, le royaume fut perdu.
    Et tout cela à cause d'un clou en fer à cheval. "
    (attribué à Benjamin Franklin et à d'autres)

Effets de Symploce

"Symploce peut ajouter un sentiment d'équilibre mesuré aux effets rhétoriques obtenus par l'anaphora ou l'épiphora. Paul le démontre dans «Sont-ils des Hébreux? Moi aussi. Sont-ils des Israélites? Moi aussi. Sont-ils de la postérité d'Abraham? Donc je suis.' Symploce peut également enchaîner les clauses pour créer un catalogue ou une gradation. "
(Arthur Quinn et Lyon Rathbun, "Symploce". Encyclopédie de la rhétorique et de la composition: la communication de l'Antiquité à l'ère de l'information, éd. par Theresa Enos. Taylor et Francis, 1996)

Symploce à Shakespeare

  • "Le plus étrange, mais le plus vrai, je parlerai:
    Le serment d'Angelo; n'est-ce pas étrange?
    Qu'Angelo est un meurtrier; n'est pas étrange?
    Cet Angelo est un voleur adultère,
    Un hypocrite, un violeur de violences;
    N'est-ce pas étrange et étrange? "
    (Isabella dans William Shakespeare's Mesure pour mesure, Acte 5, scène 1)
  • "Qui est ici si bas qui serait un esclave? S'il y en a, parlez; pour lui j'ai offensé. Qui est ici si grossier que ce ne serait pas un Romain? Si quelqu'un parle; pour lui ai-je offensé. Qui est ici si vil qui n'aimera pas son pays? S'il y en a, parlez, car je l'ai offensé. "
    (Brutus dans William Shakespeare Jules César, Acte 3, scène 2)

Bartholomew Griffin's Perfect Symploce

Le plus vrai que je dois juste aimer Fidessa.
Plus vrai que je ne peux pas aimer Fidessa.
Le plus vrai que je ressens les douleurs de l'amour.
Le plus vrai que je suis captif de l'amour.
Le plus vrai que j'ai trompé, c'est avec amour.
Le plus vrai, c'est que je trouve les tourments de l'amour.
Plus vrai que rien ne peut lui procurer l'amour.
Le plus vrai que je dois périr dans mon amour.
Le plus vrai qu'elle méprise le Dieu d'amour.
Le plus vrai qu'il est grondé de son amour.
Le plus vrai qu'elle voudrait que je cesse d'aimer.
Il est vrai qu'elle seule est amoureuse.
Le plus vrai que même si elle détestait, j'aimerais!
Le plus vrai que la vie la plus chère se terminera avec amour.
(Bartholomew Griffin, Sonnet LXII, Fidessa, plus chaste que Kinde, 1596)

Le côté plus léger de Symploce

Alfred Doolittle: Je vous le dirai, gouverneur, si vous me permettez seulement de dire un mot. Je suis prêt à vous le dire. Je veux te dire. J'attends de te dire.
Henry Higgins: Pickering, ce type a un certain don naturel de rhétorique. Observez le rythme de ses notes de bois indigènes sauvages. «Je suis prêt à vous le dire. Je veux te dire. J'attends de te le dire. Rhétorique sentimentale! C'est la souche galloise en lui. Cela explique également sa mensonge et sa malhonnêteté.
(George Bernard Shaw, Pygmalion, 1912)

Prononciation: SIM-plo-see ou SIM-plo-kee

Orthographes alternatifs: simploce

Close menu