Homoioteleuton (Figure du son)

Homoioteleuton est l'utilisation de terminaisons sonores similaires aux mots, phrases ou phrases. 

En rhétorique, l'homoioteleuton est considéré comme une figure sonore. Brian Vickers assimile ce chiffre à une résonance ou "rime en prose" (À la défense de la rhétorique, 1988). Dans L'art de la poésie anglaise (1589), George Puttenham a comparé la figure grecque de l'homoioteleuton "à notre rime vulgaire", en donnant cet exemple: "Pleurant, rampant, implorant je veux / L'amour de Lady Lucian."

Étymologie: Du grec, "comme finir"

Prononciation: ho-moi-o-te-LOO-ton

Aussi connu sous le nom: près de rime, rime en prose

Orthographes alternatifs: homeoteleuton, homoeoteleuton

Exemples

  • "Ma mère pleure, mon père gémit, ma sœur pleure, notre bonne hurle, notre chat se tord les mains." (Launce dans l'Acte II, scène trois de Les deux gentilshommes de Vérone par William Shakespeare)
  • "L'empeigne la plus rapide." (Slogan publicitaire pour les serviettes en papier Bounty)
  • "C'est pourquoi, chéri, c'est incroyable Que quelqu'un de si inoubliable
    • Je pense que je suis aussi inoubliable. "(" Inoubliable ", chanté par Nat King Cole)
  • "Les langues trop bien pendues coulent des navires." (Annonce d'intérêt public pendant la Seconde Guerre mondiale)
  • "Croustillant, croquant, Butterfinger au beurre d'arachide." (Slogan publicitaire pour la barre chocolatée Butterfinger)
  • "Je dois viser la lucidité, la simplicité et l'euphonie." (William Somerset Maugham, Le résumé, 1938)
  • "Mais, dans un sens plus large, nous ne pouvons pas dédier, nous ne pouvons pas consacrer, nous ne pouvons pas sanctifier ce terrain." (Président Abraham Lincoln, Discours de Gettysburg, 1863)
  • "Il battait des mains, se léchait les lèvres, plissait les yeux en un regard strabique et extorquait, patronnait, châtiait, sermonisait et craquait en même temps." (Linton Weeks, décrivant le secrétaire américain à la Défense Donald Rumsfeld dans "Rumsfeld, un journaliste qui est certainement difficile à suivre". The Washington Post, 9 novembre 2006)
  • "Chieftain Iffucan d'Azcan en caftanDe bronzage avec des poils de henné, arrête!" (Wallace Stevens, "Bantams in Pine-Woods")
  • "Un jeune homme très délectable, très respectable, à trois bus!" (W.S. Gilbert, La patience, 1881)
  • "Reinhart et Rogoff ont admis leurs erreurs mais ont prétendu, à tort, qu'il restait vrai que des niveaux élevés d'endettement public étaient corrélés à une croissance plus lente. En fait, comme les économistes raisonnables l'ont observé lors de la première publication de leur étude", corrélation n'est pas causalité."(La nation, 13 mai 2013)

Homoioteleuton comme modèle de répétition

"Homoioteleuton est une série de mots avec des terminaisons similaires telles que celles avec les suffixes latins «-ion» (par exemple, présentation, action, élaboration, interprétation), «-ence» (par exemple, émergence) et «-ance» (par exemple, ressemblance , performance). Ces suffixes servent à nominaliser les verbes (transforment les verbes en noms) et ont tendance à apparaître le plus régulièrement dans ce que Williams (1990) a appelé les divers «-ese» (idiomes tels que «legalese» et «bureaucratese». Comme d'autres modèles de répétition , homoioteleuton aide à construire ou à renforcer les connexions, comme dans cet exemple du politicien anglais Lord Rosebery dans un discours de 1899: 'L'impérialisme, l'impérialisme sain… n'est rien d'autre que cela - un plus grand patriotisme.' "" (James Jasinski, Livre de référence sur la rhétorique. Sage, 2001)