Hysteron Proteron (Rhétorique)

Une figure de style dans laquelle l'ordre naturel ou conventionnel des mots, des actions ou des idées est inversé. Le proton Hysteron est généralement considéré comme un type d'hyperbaton.

La figure du proton hystéron a également été appelée «ordre inversé» ou «mettre la charrue avant le cheval». Le lexicographe du XVIIIe siècle, Nathan Bailey, a défini la figure comme «une façon absurde de parler, mettant en premier ce qui devrait être le dernier». 
Le proton Hysteron implique le plus souvent une syntaxe inversée et est utilisé principalement pour l'accentuation. Cependant, le terme a également été appliqué aux inversions d'événements narratifs dans les tracés non linéaires: c'est-à-dire que ce qui se produit plus tôt dans le temps est présenté plus loin dans le texte. 

Étymologie

Du grec hysteros et protéros , "dernier en premier"

Exemples et observations

  • "Il a commencé à marcher pieds nus à travers la prairie, mais l'herbe sèche et tranchante lui a fait mal aux pieds. Il s'est assis pour mettre ses chaussures et ses chaussettes."
    (Iris Murdoch, Soeurs et soldats, 1980)
  • "A cette époque de l'année tu peux en moi voir
    Quand des feuilles jaunes, ou aucune, ou peu pendent… "
    (William Shakespeare, Sonnet 73)
  • "Mouammar Kadhafi tué, capturé à Syrte"
    (Titre dans Huffington Post, 20 octobre 2011)
  • "Je vais tuer ce magicien. Je vais le démembrer et ensuite je le poursuivrai."
    (Woody Allen, "Oedipus Wrecks" dans Histoires de New York, 1989)

Yoda-Speak

"L'une des formes les plus courantes et les plus efficaces d'hyperbaton est hystéron proteron (en gros, «les dernières choses d'abord»). Prenons deux exemples d'un maître de la technique: «Vous êtes devenu puissant. Le côté obscur que je ressens en vous »et« Patience que vous devez avoir, mon jeune padawan ». Pour Yoda dans Guerres des étoiles, hysteron proteron est une marque linguistique. Les concepts clés de ces trois phrases sont le pouvoir, le côté obscur et la patience. Leur placement les souligne. "(Sam Leith," Beaucoup à apprendre de Yoda, les orateurs publics en ont encore. " Financial Times [Royaume-Uni], 10 juin 2015)

Hysteron Proteron à Don DeLillo's Cosmopolis (2003)

"Si à l'écoute est [Eric] Packer pour l'avenir qu'il littéralise à plusieurs reprises le trope rhétorique connu sous le nom hystéron proteron; c'est-à-dire, alors qu'il scanne les différents moniteurs numériques montés dans sa limousine, il ressent un effet avant sa cause. Parmi les prémonitions de Packer, il s'observe à l'écran en recul sous le choc des bombardements du Nasdaq avant que l'explosion ne se produise. "(Joseph M. Conte," Writing Amid the Ruins: 9/11 and Cosmopolis." Le compagnon de Cambridge à Don DeLillo, éd. par John N. Duvall. Cambridge University Press, 2008)

Puttenham sur Hysteron Proteron (XVIe siècle)

"Vous avez une autre manière de parler désordonné, lorsque vous égarez vos mots ou vos clauses, et que vous définissez ce qui devrait être derrière. Nous l'appelons en proverbe anglais, le chariot devant le cheval, les Grecs l'appellent Histeron proteron, nous l'appelons Préposter, et s'il n'est pas trop utilisé, il est suffisamment tolérable et souvent perceptible, à moins que le sens ne soit rendu très absurde. "(George Puttenham, L'Art de la poésie anglaise, 1589)

Hysteron Proteron en rhétorique et en logique

"Hysteron proteron était donc un terme du discours de la rhétorique pour une réversion qui inversait l'ordre des «choses» elles-mêmes, y compris dans la séquence temporelle et logique. En ce sens, il est apparu à travers un large éventail d'écritures des premiers temps modernes, à la fois comme une tache et une licence exploitée d'ordre et de style…
"Dans le domaine de la logique formelle, le proton hystéron dénotait simultanément une inversion" absurde ", dans ce cas" l'erreur logique de supposer comme vraie et d'utiliser comme prémisse une proposition qui reste à prouver ", ou la démonstration d'une proposition par référence à un autre qui le suppose. "
(Patricia Parker, «Hysteron Proteron: Or the Presposterous», dans Figures du discours de la Renaissance, éd. par Sylvia Adamson, et al., Cambridge University Press, 2007)

Prononciation: HIST-eh-ron PROT-eh-ron