En grammaire anglaise traditionnelle, humeur indicatif est la forme - ou l'humeur - du verbe utilisé dans les déclarations ordinaires: énoncer un fait, exprimer une opinion, poser une question. La majorité des phrases en anglais sont à caractère indicatif.Aussi appelé (principalement dans les grammaires du XIXe siècle) mode indicatif.
En anglais moderne, à la suite de la perte d'inflexions (terminaisons de mots), les verbes ne sont plus marqués pour indiquer l'humeur. Comme le souligne Lise Fontaine dans Analyser la grammaire anglaise: une introduction fonctionnelle systémique (2013), «La troisième personne du singulier dans l'humeur indicative [marquée par -s] est la seule source restante d'indicateurs d'humeur. "
Il y a trois humeurs principales en anglais: l'humeur indicative est utilisée pour faire des déclarations factuelles ou poser des questions, l'humeur impérative pour exprimer une demande ou une commande, et l'humeur subjonctive (rarement utilisée) pour montrer un souhait, un doute ou toute autre chose contraire au fait.
Étymologie Du latin, "énoncer"
Exemples et observations (Édition Film Noir)
"L'humeur du verbe nous dit de quelle manière le verbe communique l'action. Lorsque nous faisons des déclarations de base ou posons des questions, nous utilisons l'humeur indicative, comme dans Je pars à cinq heures et Prenez-vous la voiture? L'ambiance indicative est celle que nous utilisons le plus souvent. " (Ann Batko, Quand la mauvaise grammaire arrive aux bonnes personnes. Career Press, 2004)
"J'ai attrapé le blackjack juste derrière mon oreille. Une piscine noire s'est ouverte à mes pieds. J'ai plongé. Elle n'avait pas de fond." (Dick Powell comme Philip Marlowe, Meurtre, ma douce, 1944)
"Ça ne me dérange pas si vous n'aimez pas mes manières, je ne les aime pas moi-même. Elles sont assez mauvaises. Je les pleure pendant les longues soirées d'hiver." (Humphrey Bogart comme Philip Marlowe, Le grand sommeil, 1946)
Joel Cairo: Vous avez toujours une explication très fluide. Sam Spade: Que veux-tu que je fasse, apprends à bégayer? (Peter Lorre et Humphrey Bogart comme Joel Cairo et Sam Spade, Le faucon maltais, 1941)
"Il n'y a que trois façons de traiter un maître chanteur. Vous pouvez le payer et le payer et le payer jusqu'à ce que vous soyez sans le sou. Ou vous pouvez appeler la police vous-même et faire connaître votre secret au monde. Ou vous pouvez le tuer . " (Edward G. Robinson en tant que professeur Richard Wanley, La femme à la fenêtre, 1944)
Betty Schaefer: Ne te déteste-tu pas parfois? Joe Gillis: Constamment. (Nancy Olson et William Holden comme Betty Schaefer et Joe Gillis, Sunset Boulevard, 1950)
"Elle m'a aimé. Je pouvais le sentir. La façon dont vous vous sentez quand les cartes tombent juste pour vous, avec un joli petit tas de jetons bleus et jaunes au milieu de la table. Ce que je ne savais pas alors, c'est que Je ne la jouais pas. Elle me jouait, avec un jeu de cartes marquées… " (Fred MacMurray comme Walter Neff, Double indemnité, 1944)
"Personnellement, je suis convaincu que les alligators ont la bonne idée. Ils mangent leurs petits." (Eve Arden comme Ida Corwin, Mildred Pierce, 1945)
Les humeurs traditionnelles "Les étiquettes indicatif, le subjonctif et l'impératif étaient appliqués aux formes verbales dans les grammaires traditionnelles, de sorte qu'ils reconnaissaient les «formes verbales indicatives», «les formes verbales subjonctives» et les «formes verbales impératives». Les formes verbales indicatives étaient dites vraies par le locuteur (déclarations «non modalisées»)… [I] t est préférable de considérer l'humeur comme une notion non-flexionnelle… L'anglais implémente principalement grammaticalement l'humeur en utilisant des types de clause ou des verbes auxiliaires modaux. Par exemple, plutôt que de dire que les locuteurs utilisent des formes verbales indicatives pour faire des affirmations, nous dirons qu'ils utilisent généralement des phrases déclaratives pour ce faire. " (Bas Aarts, Oxford Modern English Grammar. Oxford University Press, 2011)
L'indicatif et le subjonctif "Historiquement, la catégorie verbale de l'humeur était autrefois importante dans la langue anglaise, comme elle l'est encore aujourd'hui dans de nombreuses langues européennes. Par des formes distinctes du verbe, l'anglais plus ancien était capable de faire la distinction entre le Humeur indicatif-exprimer un événement ou un état comme un fait, et le subjonctif-l'exprimer comme une supposition… De nos jours, l'humeur indicative est devenue très importante, et l'humeur subjonctive n'est guère plus qu'une note de bas de page dans la description de la langue. " (Geoffrey Leech, Signification et verbe anglais, 3e éd., 2004; rpt. Routledge, 2013)