Postmodificateurs dans la grammaire anglaise

En grammaire anglaise, un postmodificateur est un modificateur cette suit le mot ou l'expression qu'il limite ou qualifie. La modification par un postmodificateur est appelée postmodification

Comme indiqué ci-dessous, il existe de nombreux types de postmodificateurs différents, mais les plus courants sont les phrases prépositionnelles et les clauses relatives.

Comme l'ont noté Douglas Biber et al., "Les prémodificateurs et les postmodificateurs sont répartis de la même manière entre les registres: rares dans la conversation, très courants dans la rédaction d'informations" (Longman Student Grammar of Spoken and Written English, 2002). Guerra et Insua soulignent qu'en général, "les postmodificateurs sont plus longs que les prémodificateurs, ce qui souligne l'adéquation du poids final" ("Enlarging Noun Phrases Little by Little" in Une mosaïque de linguistique de corpus, 2010).

Exemples et observations

  • La femme sur le siège de la fenêtre a demandé à l'agent de bord deux petites bouteilles de vin blanc.
  • Carter Hallam était un gars joyeux et facile à vivre que tout le monde connaissait et que tout le monde aimait.
  • Dans une ferme à Sussex sont conservés deux crânes de Hastings Priory.
  • Je suis né dans une ferme qui se tenait sur une jolie lande dans le Sussex.
  • La décision ériger une statue a été faite sur la base d'un vote prise à main levée dans l'assemblée.
  • Nous avions besoin d'un bateau assez grand pour transporter des fournitures au camping.
  • Le bureau de Sarah a été saccagé par des personnes inconnue.

Quatre types de postmodification

"Postmodification peut être de quatre types:

  • une préposition avec un autre groupe nominal (une phrase prépositionnelle): le garçon dans le jardin…;
  • une clause non finie: le garçon marcher sur la route…;
  • une clause dépendante qui peut être introduite par un pronom relatif ou simplement attachée directement au nominal qu'il modifie: le qui marchait…;
  • occasionnellement, un adjectif:… et d'autres choses intéressant."

(David Crystal, Systèmes prosodiques et intonation en anglais. Cambridge University Press, 1976)
Trois principaux types de clauses de post-modification non finies

"Il existe trois principaux types de non-fini postmodification clauses: ing-clauses, ed-clauses, et à-clauses. Les deux premiers types sont également appelés clauses de participe, et le troisième est également appelé clause infinitive ou à-clause infinitive.
"Les clauses de participation en tant que postmodificateurs ont toujours des positions d’écart de sujet. Elles peuvent souvent être paraphrasées comme une clause relative:

  • une lettre écrit par un membre du public (ACAD)
  • comparer: une lettre qui a été écrit par un membre du public
  • jeunes familles assister à la clinique locale (NOUVELLES)
  • comparer: des familles qui fréquentent la clinique locale

"En revanche, à-les postmodificateurs de la clause peuvent avoir des espaces sujets ou non sujets:

  • Écart de sujet: Je n'ai pas d'amis le battre bien que (CONV)
  • Comparer: Des amis le battront
  • Écart non sujet:
    • J'ai eu un peu manger (CONV) objet direct: J'ai mangé un peu>
    • Je me souviendrai de quel côté aller (CONV) direction adverbiale: Je peux aller comme ça
    • Mettez-vous en colère! Nous avons tous les deux beaucoup être en colère. (FICT) complément de préposition: Nous sommes très en colère
  • "Comme le montrent ces exemples. La plupart des clauses non finies n'ont pas de sujet défini. Cependant, avec à-clauses, le sujet est parfois exprimé dans un pour- phrase: 
    • C'est vraiment le moment pour vous d'essayer de partir. "

(Douglas Biber, Susan Conrad et Geoffrey Leech, Longman Grammar of Spoken and Written English. Pearson, 2002)

PP et NP postmodification

"Dans postmodification il n'y a en principe aucune limite à la longueur des NP. L'occurrence de PP subordonnés est très courante, et il est important de distinguer des cas comme:

  • (25) (la fille (près de la table (avec les jambes sculptées))))
  • (26) (la fille (près de la table (avec les jambes brûlées par le soleil)))).