10 sons d'animaux en mots japonais

Dans différentes langues, il y a peu de consensus sur ce que font les animaux. Cela vaut aussi bien pour le japonais que pour d'autres langues. En anglais, par exemple, une vache dit "moo", mais en français, c'est plus proche de "meu" ou "meuh". En japonais, le bovin dit "moo moo". Les chiens américains disent "woof", mais en Italie, le meilleur ami de l'homme fait un son plus proche de "bau". En japonais, ils disent "wan wan". Voici les sons que divers animaux "disent" en japonais.

Sons d'animaux japonais

Le tableau affiche le nom de l'animal dans la colonne de gauche, avec la translittération du nom de l'animal en gras et sa représentation en lettres japonaises ci-dessous. Le nom anglais de l'animal est répertorié dans la deuxième colonne. La troisième colonne répertorie le son que fait l'animal en gras avec les lettres japonaises pour le son en dessous. Le son émis par un animal en anglais est inclus sous l'orthographe japonaise dans la troisième colonne, permettant une comparaison facile avec le son animal en japonais.

karasu
か ら す
corbeau

kaa kaa
カ ー カ ー

niwatori
coq kokekokko
コ ケ コ ッ コ ー
(Cocorico)
nezumi
ね ず み
Souris chuu chuu
チ ュ ー チ ュ ー
neko
chat nyaa nyaa
ニ ャ ー ニ ャ ー
(Miaou)
uma
cheval hihiin
ヒ ヒ ー ン
buta
porc buu buu
ブ ー ブ ー
(oink)
hitsuji
mouton mee mee
メ ー メ ー
(baa baa)
ushi
vache moo moo
モ ー モ ー
(meuglement)
inu
chien wan wan
ワ ン ワ ン
(woof, aboiement)
kaeru
カ エ ル
grenouille kero kero
ケ ロ ケ ロ

(ribbit)

Ces sons d'animaux sont généralement écrits dans le script katakana, plutôt que kanji ou hiragana.

La théorie de Bowwow

La théorie du bowwow postule que le langage a commencé lorsque les ancêtres humains ont commencé à imiter les sons naturels qui les entourent. Le premier discours était onomatopée et comprenait des mots tels que moo, miaou, splash, coucou et bang. Bien sûr, en anglais surtout, très peu de mots sont onomatopées. Et partout dans le monde, un chien pourrait dire "au au" en portugais, "wang wang" en chinois et, comme indiqué, "wan wan" en japonais.

Certains chercheurs ont suggéré que les animaux avec lesquels une culture est le plus étroitement alignée auront plus de versions des sons qu'ils produisent dans leurs langues respectives. En anglais américain, par exemple, un chien peut dire «bowwow», «woof» ou «ruff». Étant donné que les chiens sont des animaux de compagnie bien-aimés aux États-Unis, il est logique que les anglophones américains souhaitent avoir un menu de mots sonores pour cet animal de compagnie..

Le chien au Japon

Les chiens sont également très populaires comme animaux de compagnie au Japon, où ils ont été domestiqués pendant la période Jomon en 10 000 av. Bien que le script katakana soit le plus courant, vous pouvez écrire le mot japonais pour chien, inu, en hiragana ou en kanji - mais comme le caractère kanji pour chien est assez simple, essayez d'apprendre à l'écrire en kanji.

Les expressions faisant référence aux chiens sont aussi courantes au Japon qu’en Occident. Inujini signifie «mourir comme un chien» et appeler quelqu'un un chien en japonais, c'est l'accuser d'être un espion ou un dupe. La phrase Inu mo arukeba bou ni ataru (lorsque le chien marche, il court sur un bâton) est un dicton japonais courant, ce qui signifie que lorsque vous marchez dehors, vous pourriez éventuellement rencontrer une fortune inattendue.