5 façons d'exprimer sa peur en espagnol

Les deux façons les plus courantes de dire "craindre" ou "avoir peur" en espagnol sont le verbe temer et la phrase tener miedo. Notez, cependant, que ce verbe et cette expression verbale ne sont pas utilisés exactement de la même manière que leurs équivalents anglais.

Phrases pour exprimer la peur

Temer est généralement suivi de:

  • La préposition une et un nom. (No temo a las películas de terror. Je n'ai pas peur des films d'horreur.) Parfois, le verbe est précédé d'un pronom objet indirect redondant. (No le tememos a nadie. Nous n'avons peur de personne.)
  • La préposition por. (Teme por la seguridad de los detenidos en Cuba. Il craint pour la sécurité des prisonniers à Cuba.)
  • La conjonction subordonnée que. (Temen que el caos se extienda a los territorios ocupados. Ils ont peur que le chaos ne s'étende aux territoires occupés.) Notez que, comme dans l'exemple, la clause suivante temer que est généralement d'humeur subjonctive. (Temerse a un sens beaucoup plus doux que «craindre» et est fréquemment suivi d'un verbe à l'humeur indicative. (Me temo que va a nevar. Je crains qu'il neige.)
  • Un infinitif. (Temen salir de la rutina. Ils ont peur de quitter leur routine.)

Tener miedo est généralement suivi de:

  • La préposition une. (Sólo tengo miedo a una cosa. J'ai peur d'une seule chose.)
  • La préposition de. (Todos buscamos éxito y tenemos miedo del fracaso. Nous recherchons tous le succès et nous avons tous peur de l'échec.)
  • La préposition por. (Fresita tiene miedo por lo que opinará su madre. Fresita craint pour ce que sa mère dira.)
  • La conjonction que ou une phrase de que, généralement suivie d'une clause à caractère subjonctif. (Tiene miedo que su hermana muera. Il a peur que sa sœur meure. Tengo miedo de que aparezca otra chica en tu vida. J'ai peur qu'une autre fille n'apparaisse dans votre vie.)

Phrases pouvant être utilisées d'une manière similaire à tener miedo sont tener aprensión, tener temor et, moins fréquemment, tener susto.

En espagnol, il est également courant d'exprimer l'idée d'être un destinataire de la peur. (Me da susto las arañas. J'ai terriblement peur des araignées. ¿Te metió miedo la clase? La classe t'a fait peur?)