Tout sur Manquer, à manquer

Le verbe français manquer est un verbe -ER régulier. Cela signifie «manquer», mais peut être source de confusion car il est parfois utilisé dans une construction inhabituelle.

Manquer quelque chose

Manquer + objet direct signifie «manquer quelque chose», dans le sens de ne pas être à / sur / en lui
   J'ai manqué l'autobus.
   j'ai raté le bus.
   Il va manquer le film.
   Il va manquer le film.

Manquer

Manquer + de + objet direct signifie "manquer de quelque chose"
   Vous manquez de patience.
   Vous manquez de patience.
   Ce thé manque de lait.
   Ce thé manque de lait.

Ne pas faire

Manquer + de + verbe signifie "ne pas faire quelque chose"
   J'ai manqué de faire mes devoirs.
   Je n'ai pas fait mes devoirs.
   Ne manque pas de m'écrire !
   Assurez-vous de m'écrire!
   (Littéralement, ne manquez pas d'écrire…)

Manquer à quelqu'un

Manquer + une signifie «manquer une personne, un lieu ou une chose» *, comme pour en ressentir le manque:
   David manque à moi. > David me manque.
   David me manque.
   Tu manques à moi. > Tu me manques.
   Tu me manques.

* C'est une construction déroutante, car cela signifie qu'en français, la personne manquée est le sujet de la phrase, alors qu'en anglais, la personne manquée est l'objet. La construction française dit littéralement «A manque à Z», où en anglais nous disons «Z manque A.» Si vous vous souvenez de penser au sens littéral de la construction française, vous devriez être bien.

David me manque.
~ David manque à moi.

David me manque.
~ David me manque.
Je manque à David.
David me manque.
~ Je manque à David.
Je lui manque.
~ Je manque à lui.

Il me manque.
~ Je lui manque.
Tu me manques.
~ Tu manques à moi.

Tu me manques.
~ Tu me manques.
Tu nous manques.
~ Tu manques à nous.

Tu nous manques.
~ Vous nous manquez.