Cette leçon est un aperçu de la correspondance entre les formes verbales française et anglaise, et nous illustrons les points avec des exemples: je forme de prendre (à prendre) et le vous forme de aller (aller). Assurez-vous de savoir comment les verbes réguliers sont pleinement conjugués aux temps simples et composés et comment les verbes irréguliers prendre et aller sont pleinement conjugués aux temps simples et composés.
Le français a de nombreux temps et humeurs différents, qui se présentent sous deux formes: simple (un mot) et composé (deux mots). La traduction des verbes français en anglais, et vice versa, peut être difficile pour plusieurs raisons:
Les deux langues n'ont pas les mêmes temps et humeurs verbales.
Certaines formes simples dans une langue sont composées dans l'autre.
L'anglais a des verbes modaux (verbes auxiliaires non conjugués tels que "pourrait", "pourrait" et "doit", qui expriment l'humeur du verbe qui suit), mais le français ne le fait pas.
De nombreuses constructions verbales ont plus d'un équivalent possible dans l'autre langue, selon le contexte.
1. Temps de verbe simple
Les temps simples se composent d'un seul mot. Les temps composés se composent de plusieurs mots: généralement un mot auxiliaire ou d'aide et un participe passé.