Aus Versus Von

Quelle que soit la langue que vous apprenez, essayer d'expliquer d'où vous venez ou d'où vous venez peut être très frustrant et est souvent mal énoncé dans les premières étapes de votre apprentissage des langues. En effet, exprimer d'où vous venez nécessite une connaissance précise de l'utilisation de la préposition et cela peut différer considérablement de votre langue maternelle. Pour les apprenants d'allemand, vous avez l'inconvénient supplémentaire que les prépositions peuvent sembler similaires entre l'allemand et l'anglais (von/de, zu/ to) et vous associez instinctivement les mêmes schémas et sens dans les deux langues. Maîtriser cet obstacle grammatical allemand est vraiment juste une question de recyclage de votre cerveau et, surtout, d'arrêter de le comparer à la grammaire anglaise (si votre langue maternelle est l'anglais).

Les différences entre Aus et Von

Aus signifie «hors»

Ein Neugeborenes kommt aus dem Mutterleib. - Un nouveau-né sort du ventre de la mère.

Aus explique vos racines

Ich komme aus Spanien. - je viens d'Espagne.

Ou que vous vous déplacez physiquement hors d'un endroit

Wann kommt sie aus dem Bad? - Quand avez-vous terminé votre bain?

Von signifie 'de'

Es ist nicht sehr weit von hier bis zum Bahnhof. - Ce n'est pas trop loin d'ici à la gare.

Ou quand vous voulez expliquer le point de départ d'un mouvement physique

Wann kommst du von der Arbeit zurück? - Quand rentre du travail?
Wir kommen gerade vom Spielplatz. - Nous revenons du terrain de jeu.

Comme vous pouvez le voir, le problème, pour les anglophones en particulier, est qu'il n'y a généralement qu'une seule traduction générale pour ces deux pronoms allemands, à savoir «de». Ce que vous devez faire, c'est toujours garder ces significations allemandes littérales au premier plan, tout en étant conscient des points suivants lorsque vous voulez exprimer d'où vous venez ou venez:

Pour expliquer que vous venez d'une certaine ville ou d'un certain pays, que ce soit vous y avez grandi ou vous y êtes né, vous utilisez aus:

Ich komme aus Deutschland.

Lorsque vous voulez expliquer que vous avez voyagé d'une certaine ville ou d'un certain pays géographiquement, vous utiliserez également aus, cependant, vous devez ajouter plus d'explications pour transmettre le contexte correct: