La phrase française À chacun son goût ou Chacun son goût (prononcé [ah shah koo (n) so (n) goo]) se traduit littéralement par «(à) chacun son goût» et est utilisé pour signifier «à chacun son goût» ou «il n'y a pas de comptabilité pour le goût». Il a un registre normal.
Les expressions françaises à chacun son goût, chacun son goût, à chacun ses goûts, et chacun ses goûts tous signifient exactement la même chose: ils reconnaissent que tout le monde ne pense pas de la même façon ou n'aime pas les mêmes choses, que nous devons tolérer la diversité.
L'inclusion de la préposition une au début est tout à fait facultatif et ne fait aucune différence de sens, et peu importe si goutte est singulier ou pluriel.
Je trouve bizarre qu'il n'aime pas le chocolat, mais à chacun son goût !
Je trouve étrange qu'il n'aime pas le chocolat, mais à chacun son amour!
Fait intéressant, les anglophones utilisent cette expression beaucoup plus que le français, bien qu'elle ait été légèrement tordue en "chacun à son goût" (littéralement, "chacun à son goût") ou "chacun à son goût" ("chacun a son goût"). Cependant, l'expression française correcte est (à) chacun son goût.