La culture chinoise est très centrée sur le concept de respect. Le concept est omniprésent dans les modes de conduite, des traditions spéciales à la vie quotidienne. La plupart des cultures asiatiques partagent cette forte association avec respect, en particulier dans les salutations.
Que vous soyez un touriste de passage ou que vous souhaitiez créer un partenariat commercial, assurez-vous de connaître les coutumes de l'hospitalité en Chine afin de ne pas paraître accidentellement irrespectueux..
Contrairement au Japon, se saluer ou se saluer n'est plus nécessaire dans la culture chinoise moderne. S'incliner en Chine est généralement un acte réservé en signe de respect pour les anciens et les ancêtres.
Comme dans la plupart des cultures asiatiques, le contact physique est considéré comme extrêmement familier ou décontracté dans la culture chinoise. Par conséquent, le contact physique avec des étrangers ou des connaissances est considéré comme irrespectueux. Il est généralement réservé uniquement à ceux avec qui vous êtes proche. Un sentiment similaire s'exprime lorsqu'il s'agit d'échanger des salutations avec des étrangers, ce qui n'est pas une pratique courante.
Conformément aux croyances chinoises entourant le contact physique, se serrer la main lors d'une rencontre ou d'une introduction dans un cadre décontracté n'est pas courant, mais est devenu plus acceptable ces dernières années. Mais dans les milieux d'affaires, les poignées de main sont données sans hésitation, en particulier lors de rencontres avec des Occidentaux ou d'autres étrangers. La fermeté d'une poignée de main reflète toujours leur culture car elle est beaucoup plus faible que la poignée de main occidentale traditionnelle pour faire preuve d'humilité.
La croyance chinoise en ce qui concerne le respect ne se manifeste que davantage dans leurs coutumes d'accueil. En Occident, il est courant pour l'invité de montrer du respect pour son hôte en mettant l'accent sur l'étiquette appropriée de l'invité. En Chine, c'est tout le contraire avec le fardeau de la politesse qui pèse sur l'hôte, dont le principal devoir est d'accueillir son invité et de le traiter avec beaucoup de respect et de gentillesse. En fait, les invités sont généralement encouragés à se faire à la maison et à faire ce qu'ils veulent, bien sûr, un invité ne se livrerait à aucun comportement socialement inacceptable.
Dans les pays parlant le mandarin, les invités ou les clients sont accueillis à la maison ou dans l'entreprise avec la phrase 歡迎, également écrite sous la forme simplifiée 欢迎. La phrase est prononcée ► huān yíng (cliquez sur le lien pour entendre un enregistrement de la phrase).
歡迎 / 欢迎 (huān yíng) se traduit par «bienvenue» et se compose de deux caractères chinois: 歡 / 欢 et 迎. Le premier caractère, 歡 / 欢 (huān), signifie «joyeux» ou «satisfait», et le deuxième caractère 迎 (yíng) signifie «accueillir», faisant la traduction littérale de la phrase, «nous sommes heureux de vous accueillir . "
Il existe également des variantes de cette phrase qui méritent d'être apprises en tant qu'hôte aimable. La première remplit l'une des principales coutumes de l'hospitalité, qui offre à vos invités une place une fois à l'intérieur. Vous pouvez accueillir vos invités avec cette phrase: 歡迎 歡迎 請坐 (forme traditionnelle) ou 欢迎 欢迎 请坐 (forme simplifiée). La phrase est prononcée ►Huān yíng huān yíng, qǐng zuò et se traduit par «Bienvenue, bienvenue! Veuillez vous asseoir. »Si vos invités ont des sacs ou un manteau, vous devez leur offrir un siège supplémentaire pour leurs affaires, car placer des objets sur le sol est considéré comme impur. Après que les invités se soient assis, il est de coutume d'offrir de la nourriture et des boissons, ainsi qu'une conversation agréable.
Quand il est temps de partir, les hôtes voient souvent les invités bien au-delà de la porte d'entrée. L'hôte pourrait accompagner son invité dans la rue pendant qu'il attend un bus ou un taxi, et ira jusqu'à attendre sur une plate-forme de train jusqu'à ce que le train quitte.我們 隨時 歡迎 你 (forme traditionnelle) / 我们 随时 欢迎 你 (forme simplifiée) ►Wǒ men suí shí huān yíng nǐ peut être dit lors de l'échange des derniers adieux. La phrase signifie «Nous vous souhaitons la bienvenue à tout moment».