Le verbe espagnol servir a la plupart des significations de "servir" mais est utilisé plus souvent que le verbe anglais pour décrire comment les choses sont utilisées.
Les parents viennent du latin servire, qui se référait à l'origine à un serviteur ou à un esclave. Sa signification d'être bénéfique s'est développée plus tard.
Servir est conjugué irrégulièrement, en utilisant le même modèle que pedir et competir. La tige de serv- modifications apportées à sirv- lorsqu'il est souligné dans l'humeur indicative et toujours lorsqu'il est utilisé sous une forme simple de l'humeur subjonctive. Les conjugaisons de l'indicatif au présent (la conjugaison la plus utilisée) sont les suivantes: yo sirvo, tú sirves, usted / él / ella sirve, nosotros / nosotras servimos, vosotros servís, ustedes / ellos / ellas sirven.
En utilisant Servir Pour indiquer l'utilisation ou l'adéquation
Bien qu'il puisse être autonome, servir est souvent suivi de la préposition para pour indiquer comment quelque chose est utilisé et / ou pour quoi il est utilisé ou utile. Moins courant utilise la forme réflexive servirse suivi de la préposition de.
Exemples avec traductions possibles:
Mi móvil me sirve para estar en contacto en las redes sociales. (Mon téléphone portable me permet de rester en contact avec les réseaux sociaux.)
Las vitaminas sirven para la adecuada función del cuerpo humano. (Les vitamines sont utilisées dans le bon fonctionnement du corps humain.)
No todos servimos para todo, pero todos servimos para algo. (Nous ne sommes pas tous bons en tout, mais nous sommes tous bons pour quelque chose.)
No sirve para nada. (Cela ne sert à rien.)
La jefa de la policía quiere dos perros que sirvieron para detectar narcóticos y explosivos. (Le chef de la police veut deux chiens qui seraient utilisés pour détecter les drogues et les explosifs.)
Nuestro programa de seguridad puede servir como modelo para otras escuelas. (Notre système de sécurité peut être utilisé comme modèle pour d'autres écoles.)
Esta clase sirve a alumnos con discapacidades graves. (Cette classe s'adresse aux élèves gravement handicapés.)
Me serví de la llave para abrir la puerta. (J'ai utilisé la clé pour ouvrir la porte.)
Muchos oradores se sirven historias humorísticas para Establecer una relación con la audiencia. (De nombreux orateurs utilisent des histoires drôles pour établir un lien avec le public.)
En utilisant Servir Pour faire référence à servir quelqu'un
Bien que servir a souvent une connotation domestique, comme lorsqu'il s'agit de servir de la nourriture, il peut être utilisé dans une grande variété de contextes impliquant d'aider quelqu'un ou quelque chose.
El mesero puso azúcar en las tazas e inmediatamente sirvió el té. (Le serveur a mis du sucre dans les tasses et a immédiatement servi le thé.)
Foin varios métodos de servir la mesa. (Il existe plusieurs façons de mettre la table.)
Mi abuelo sirvió en el ejército durante la guerra. (Mon grand-père a servi dans l'armée pendant la guerre.)
El gobernador dice que quiere servir al pueblo. (Le gouverneur dit qu'il veut aider le peuple.)
¿Dónde se sirve el desayuno? (Où est servi le petit déjeuner?)
Me serví la leche en el refrigerador. (Je me suis aidé au lait dans le réfrigérateur.)
Les sports où un ballon est servi en anglais utilisent généralement servir en espagnol: Si un jugador sirvió fuera de su turno, ese juego queda anulado. (Si un joueur sert hors service, ce jeu ne comptera pas.)