Français Anglais Faux Cognates - Faux Amis

Le français et l'anglais ont des centaines de mots apparentés (mots qui se ressemblent et / ou se prononcent de la même façon dans les deux langues), y compris vrai (significations similaires), faux (significations différentes) et semi-faux (certaines significations similaires et certaines significations différentes). Une liste de centaines de faux cognats peut être un peu compliquée, alors voici une liste abrégée des faux cognats les plus courants en français et en anglais.

Faux cognats communs en français et en anglais

Actuellement vs Actually

Actuellement signifie "à l'heure actuelle" et devrait être traduit par actuellement ou maintenant:

  • Je travailleactuellement - je travaille en ce moment

Un mot apparenté est actuel, ce qui signifie présent ou courant:

  • le problème actuel- le problème actuel / actuel

Signifie en fait "en fait" et devrait être traduit par en fait ou à vrai dire.

  • En fait, je ne le connais pas - En fait, jene le connais pas

Moyens réels réel ou vrai, et selon le contexte peut être traduit par bobine, véritable, positif, ou béton:

  • La valeur réelle - la valeur réelle

Assister vs Assist

Assister à signifie presque toujours participer quelque chose:

  • J'ai assisté à la conférence - J'ai assisté à la conférence

Aider signifie aider ou aide quelqu'un ou quelque chose:

  • J'ai aidé la femme dans le bâtiment - J'ai aidé la dame à entrerdansl'immeuble

Attendre vs Attend