Expressions françaises

Il y a des dizaines d'expressions en anglais qui contiennent le mot français, mais ces choses sont-elles réellement françaises? Jetez un œil à cette liste avec les équivalents français et les traductions littérales - vous pourriez être surpris.
Dans la mesure du possible, des définitions de ces termes ont été fournies.

Vers le français
1. (cuisine) pour couper en fines lanières, pour couper la graisse (traduction inconnue)
2. (baisers) voir le baiser français, ci-dessous 

Haricot français: le haricot vert

haricot vert

Lit français: le lit en portefeuille

lit plus large qu'un lit simple mais plus étroit qu'un lit double

Bleu français: bleu français

couleur azur foncé

Boxe française: la boxe française

Tresse française: la tresse française

(coiffure) Tresse française au Royaume-Uni

Pain français: la baguette

Bulldog français: le bouledogue français

Casquette française: la bague chapeau

machine de moulage de bois à broche unique

Battant français: la fenêtre à deux battants

Craie française: la craie de tailleur

littéralement, "craie de tailleur"

Côtelette française

  1. (cuisine) hacher avec la viande et le gras parés de la fin (traduction inconnue
  2. (jonglerie) tomahawk jeté de l'autre côté de la tête

Nettoyeurs français: le nettoyage à sec

littéralement, "nettoyage à sec"

Horloge française: (traduction inconnue)

horloge française richement décorée du XVIIIe siècle

Cricket français: (traduction inconnue)

type de cricket informel sans souches dans lequel le batteur est sorti si le ballon touche ses jambes

Manchette française: le poignet mousquetaire

littéralement, "manchette de mousquetaire"

Rideau français: le rideau à la française

Courbe française: le pistolet

littéralement, "pistolet"

Crème glacée française: la glace aux œufs

Sous-vêtements coupés français: sous-vêtements à la française

(lingerie) style taille haute
Sandwich à la trempette française: un sandwich "dip français"

sandwich au boeuf trempé dans du jus de boeuf (appelé au jus)

Maladie française: la maladie anglaise littéralement, «maladie anglaise». Un terme à l'ancienne dans les deux langues pour désigner la syphilis.

Porte française: la porte-fenêtre
littéralement, "fenêtre-porte"

Drain français: la pierrée, le drain de pierres sèches

Vinaigrette française: la vinaigrette

Ce n'est qu'en Angleterre que s'habiller à la française signifie vinaigrette. Aux États-Unis, la vinaigrette française fait référence à une vinaigrette sucrée à base de tomate qui n'existe pas, à ma connaissance, en France..

Endive française: la chicorée de Bruxelles, chicorée witloof

Aiguille française pour les yeux - une aiguille à double chas

Mouche française: une braguette à bouton de rappel

bouton caché à l'intérieur de la braguette du pantalon pour homme

Frites: la (pomme de terre) frite

littéralement, "pomme de terre frite". Notez que les frites sont belges

Pour frire: frire à la friteuse

littéralement, "faire frire dans la friteuse"

Harpe française: un harmonica

Ce terme est utilisé dans le sud des États-Unis pour désigner un instrument fait de bandes de métal ou de verre fixées à un cadre et frappé avec un marteau.
Talon français: le talon français

(chaussures pour femmes) un talon haut incurvé

Poule française (traduction inconnue)

Dans la chanson "12 jours de Noël"

Cor français: le cor d'harmonie

littéralement, "cor d'harmonie"

Glace française: voir la crème glacée française, ci-dessus

Baiser français:nom: un baiser avec la langue, un baiser profond, un baiser torride
verbe: galocher, embrasser avec la langue

Culotte française: la culotte-caleçon

Tricot français: le tricotin

aussi appelé "tricot de bobine"

Noeud français: le point de nœud

littéralement, "point de noeud"

Lavande française: la lavande à toupet

Pour prendre un congé en français: filer à l'anglaise (informel)

littéralement, "pour diviser / décoller la voie anglaise"

Lentilles françaises: les lentilles du Puy

littéralement, "lentilles de (la ville française de) Puy"

Lettre française: la capote anglaise (informel)

littéralement, "préservatif anglais"
Domestique française: la femme de chambre

femme de chambre

Manucure française: le manucure français

Style de manucure inventé aux États-Unis, avec du vernis rose clair sur l'ongle et du vernis blanc en dessous

Souci français: un œillet d'Inde

littéralement, "oeillet indien"

Moutarde française: la moutarde douce

littéralement, "moutarde douce"

Trempette à l'Oignon Française (traduction inconnue)

trempette de légumes à base de crème sure, d'oignon et d'herbes

Rondelles d'oignon françaises: rondelles d'oignon

Soupe à l'oignon française: la soupe à l'oignon

soupe à l'oignon (garnie de fromage et grillée)
Crêpe française: une crêpe

En anglais, cela est aussi parfois appelé crêpe.

Patisserie française: la pâtisserie

Pâtisserie

Pli français: le pli pincé

un pli en haut d'un rideau composé de trois petits plis

Polonais français: le vernis au tampon

gomme laque diluée avec de l'alcool et utilisée pour produire un brillant élevé sur le bois

Caniche français: un caniche

littéralement, "caniche"

Presse française: une cafetière

littéralement, "cafetière"

Provincial français (traduction inconnue)

(architecture, mobilier) style caractéristique des provinces françaises aux XVIIe et XVIIIe siècles

Café torréfié français: le café mélange français

littéralement, "café de mélange français"

Rouleau français: un chignon banane

littéralement, "pain aux bananes"

Toit français: un toit à la mansarde

littéralement, "toit Mansard"

Selle française: une selle française

race de cheval

Couture française: la couture anglaise

littéralement, "couture anglaise"

Tarte à la soie française (traduction inconnue)

tarte avec une mousse au chocolat ou une garniture au pouding et une garniture à la crème fouettée

Français à sauter (traduction inconnue)

également connu sous le nom de «saut chinois», «corde à sauter chinoise» et «élastiques».

Bâton français: une baguette

Téléphone français: un appareil combiné

téléphone avec le récepteur et l'émetteur en une seule pièce

Pain perdu: le pain perdu

littéralement, "pain perdu"

Trotteur français: un trotteur français

race de cheval

Twist français: le chignon

chignon

Vanille française: la vanille bourbon
littéralement, "(la ville française de) vanille Bourbon"
Vermouth français: le vermouth
vermouth sec
Fenêtre française: la porte-fenêtre

littéralement, "fenêtre-porte"
Excusez mon français: Passez-moi l'expression.

Permettez-moi l'expression.