Mots composés allemands expliqués avec des exemples

Mark Twain a dit ce qui suit sur la longueur des mots allemands:
"Certains mots allemands sont si longs qu'ils ont une perspective."
En effet, les Allemands aiment leurs longues paroles. Cependant, dans la Rechtschreibreform de 1998, il était fortement recommandé de couper ces Mammutwörter (mots gigantesques) afin de simplifier leur lisibilité. On remarque particulièrement la terminologie dans les sciences et les médias suivant cette tendance: Software-Produktionsanleitung, Multimedia- Magazin.
En lisant ces mots gigantesques allemands, vous reconnaîtrez qu'ils sont composés de:
Nom + nom (der Mülleimer / le seau à ordures)
Adjectif + nom (die Großeltern / grands-parents)
Nom + adjectif (luftleer / airless)
Verbe tige + nom (die Waschmaschine / Machine à laver)
Préposition + nom (der Vorort / banlieue)
Préposition + verbe (runterspringen / pour sauter vers le bas)
Adjectif + adjectif (hellblau / bleu clair)
Dans certains mots composés allemands, le premier mot sert à décrire le deuxième mot de manière plus précise, par exemple, die Zeitungsindustrie (l'industrie de la presse.) En d'autres termes composés, chacun des mots a une valeur égale (der Radiowecker / le radio-réveil.) D'autres mots longs ont une signification qui leur est propre et différente de chacun des mots (der Nachtisch / le dessert.)

Règles composées allemandes importantes

  1. C'est le dernier mot qui détermine le type de mot. Par exemple:
    über -> préposition, rougir-> verbe
    überreden = verbe (persuader)
  2. Le dernier nom du mot composé détermine son sexe. Par exemple
    die Kinder + das Buch = das Kinderbuch (le livre pour enfants)
  3. Seul le dernier nom est refusé. Par exemple:
    das Bügelbrett -> die Bügelbretter (planche à repasser)
  4. Les nombres sont toujours écrits ensemble. Par exemple:
    Zweihundertvierundachtzigtausend (284 000)
  5. Depuis la Rechtschreibreform 1998, les mots composés verbe + verbe ne sont plus écrits ensemble. Donc par exemple, kennen lernen / apprendre à connaître.

Insertion de lettres dans les composés allemands

Lorsque vous composez de longs mots allemands, vous devez parfois insérer une lettre ou des lettres.

  1. Dans les composés nom + nom, vous ajoutez:
    • -e-
      Lorsque le pluriel du premier nom ajoute un -e-.
      Die Hundehütte (der Hund -> die Hunde)- euh-
    • Lorsque le premier nom est soit masc. ou neu. et est pluralisé avec-er-
      Der Kindergarten (das Kind -> die Kinder)-n-
    • Lorsque le premier nom est féminin et est pluralisé -en-
      Der Birnenbaum / le poirier (die Birne -> die Birnen)-s-
    • Lorsque le premier nom se termine soit -heit, keit, -ung
      Die Gesundheitswerbung / l'annonce santé-s- 
    • Pour certains noms se terminant par -s- dans le cas génitif.
      Das Säuglingsgeschrei / le cri du nouveau-né (des Säuglings)
  2. Dans les compositions verbstem + nom, vous ajoutez:
    • -e-
      Après de nombreux verbes dont la racine se termine par b, d, g et t.
      Der Liegestuhl / la chaise longue