Le verbe tarif, qui en anglais signifie faire, faire, préparer, exécuter ou exécuter, par exemple faire votre lit ou faire vos devoirs ou faire des pâtes, est l'un des verbes les plus riches et les plus polyvalents de la langue italienne. Il est utilisé pour exprimer un éventail d'actions presque illimité, de faire la queue à se faire des amis, s'acheter une nouvelle voiture, se promener ou faire un voyage. Et, bien sûr, la météo.
La dérivation latine du verbe tarif-de facere-pèse lourdement sur la conjugaison du verbe, ce qui en fait un verbe de deuxième conjugaison des plus irréguliers. En réalité, tarif dirige son propre modèle et sa propre famille de verbes irréguliers et embêtants qui dérivent de tarif-un sujet qui lui est propre.
Ici, cependant, nous voulons vous parler des innombrables objectifs de tarif. Ce sont plus que des expressions ou des expressions curieuses: ce sont des expressions de base des actions et des sentiments quotidiens - beaucoup d'entre eux créatifs et intéressants, affichant la couleur de la langue italienne - que vous voudrez comprendre et utiliser.
Voici quelques-unes des expressions d'actions les plus courantes qui utilisent tarif en italien. Ils sont transitifs et conjugués avec avere:
fare il biglietto | acheter un billet |
tarif la fila / la coda | se tenir / attendre en ligne |
tarif la spesa | faire l'épicerie |
tarif lo shopping / le spese | faire des courses |
tarif ginnastica / sport | faire de l'exercice / faire du sport |
tarif forca / chiodo | jouer au hookey |
tarif una domanda | poser une question |
tarif una fotografia | prendre une photo |
tarif una passeggiata | faire une promenade |
tarif un giro | faire une balade ou une balade |
colazione | prendre le petit déjeuner |
tarif un viaggio | faire un voyage |
tarif il bagno / la doccia | nager ou se baigner / prendre une douche |
tarif un capello in quattro | couper les poils |
tarif castelli in aria | revasser |
tarif finta | Faire semblant |
tarif il possibile / di tutto | faire tout son possible |
tarif del proprio meglio | faire de son mieux |
tarif amicizia | se faire des amis |
tarif alla romana | diviser le chèque |
fare il pieno | pour remplir le réservoir d'essence |
tarif la pipì / tarif i bisogni | bricoler / aller aux toilettes |
fare il callo | s'habituer à quelque chose de négatif |
tarif la bocca | s'habituer à quelque chose de bien |
tarif confusione | faire du bruit / créer de la confusion |
tarif da sé | gérer quelque chose par soi-même |
tarif danno | causer des dommages |
fare festa | prendre un jour de congé |
tarif lo stupido / il cretino | agir bêtement |
tarif il bravo | bien agir |
tarif attenzione | faire attention |
tarif homme / tarif bene | nuire / faire le bien (ou agir à tort ou à raison) |
tarif fatica | lutter |
tarif tardi / presto | être en retard / tôt |
tarif au tempo | réussir à faire quelque chose à temps |
tarif fronte a | faire face à quelque chose (au figuré) |
tarif bella / brutta figura | avoir l'air bien / mal / faire bonne ou mauvaise impression |
tarif un meno | se passer de quelque chose |
tarif torto a qualcuno | faire du tort à quelqu'un |
faire une botte | se bagarrer |
tarif piacere | faire plaisir |
tarif schifo | être grossier ou dégoûtant |
tarif colpo | pour impressionner / faire une belle projection |
prix impressione | choquer (négativement) |
tarif buon viso a cattivo gioco | sourire ou jouer avec la tromperie ou la mauvaise intention de quelqu'un |
Dans ces utilisations, tarif est utilisé en mode réflexif ou en mode intransitif. Vous conjuguez avec essere:
farsi la barba | se raser |
farsi i capelli | se couper les cheveux ou se faire coiffer |
farsi coraggio | s'écouter / se donner du courage |
farsi in là | se déplacer |
farsi in quattro | se pencher en arrière |
farsi vivo / a / i / e | contacter |
largo farsi | pour traverser une foule |
farsi bello / a / i / e | piquer |
farsi un nome | se faire un nom |
farsi valere | s'affirmer |
fosci conoscere | se faire connaître |
farsi notare | attirer l'attention |
farsi il segno della croce | faire le signe de la croix |
capire farsi | se faire comprendre |
farsi pregare | faire mendier quelqu'un |
farsi vento | se faner |
farsi desiderare | faire attendre quelqu'un |
farsi gli affari propri | s'occuper de ses affaires |
farsi la macchina, la casa nuova | s'acheter quelque chose (une voiture, une maison neuve) |
homme farsi | se blesser |
Tarif a d'autres utilisations importantes en conjonction avec d'autres verbes ou agissant à la place d'autres verbes:
Tarif Lasciare | laisser quelque chose être / laisser quelque chose seul | Tarif Lascia; dopo faccio io. | Laisse le; Je m'en occuperai plus tard. |
Avere a che fare | avoir (ou pas) quelque chose à voir avec quelque chose ou quelqu'un | Non ho niente a che fare con Luca. | Je n'ai rien à voir avec Luca. |
Darsi da fare | travailler dur à quelque chose | Mi do da fare ma non trovo lavoro. | Je travaille dur mais je ne trouve pas de travail. |
Tarif Saperci | savoir bien faire quelque chose | Quel ballerino ci au tarif. | Ce danseur sait ce qu'il fait. |
Far fare qualcosa a qualcuno | faire faire quelque chose à quelqu'un | La mamma mi fa sempre tarif le pulizie. | Maman me rend toujours propre. |
Fare vedere | montrer quelque chose à quelqu'un | Mi fai vedere il tuo vestito nuovo? | Voulez-vous me montrer votre nouvelle robe? |
Fare sì che | faire en sorte que quelque chose se passe | La mamma ha fatto sì che non fossi a casa quando hanno portato la macchina nuova. | Maman a fait en sorte que je ne sois pas à la maison quand ils ont livré ma nouvelle voiture. |
Tarif (un lavoro) | avoir / faire un métier | La Lucia fa la maestra. | Lucia est enseignante. |
Fare (come bastare) | durer / suffire | Questa acqua farà per due giorni. | Cette eau durera deux jours. |
Tarif (come cogliere / tagliare) | couper ou cueillir | La signora è andata a fare l'erba per i conigli. | La femme est allée couper l'herbe pour ses lapins. |
Fare (come dire) | dire (aller, de façon informelle) | Ho visto e Andrea e mi fa, "Mi presti dei soldi?" | J'ai vu Andrea dans la rue et il a dit: "Voulez-vous me prêter de l'argent?" |
Fare passare | laisser quelqu'un passer | Fammi passare! | Laisse moi! |
Fare da mangiare | cuisiner | Oggi ho fatto da mangiare. Ho fatto una minestra. | Aujourd'hui j'ai cuisiné. J'ai fait une soupe. |
Le verbe tarif est utilisé dans de nombreuses expressions liées à la météo. Le temps-il, Troisième personne du singulier, parlé ou tacite - le sujet "faisant" froid, chaud ou neige.
Bien sûr, parce que le verbe tarif couvre tant d'actions, il est utilisé dans un certain nombre de proverbes ou de dictons sur la vie quotidienne.