L'espagnol a deux façons principales de faire des suggestions ou des commandes à un groupe comprenant la personne qui parle. Les deux peuvent être utilisés comme l'équivalent du «let» en anglais dans une phrase comme «Partons».
La manière la plus simple consiste à utiliser l'humeur impérative plurielle à la première personne, qui prend la même forme que la forme plurielle à la première personne de l'humeur subjonctive. En régulier -ar verbes, la fin est remplacée par -emos, et en -euh et -ir verbes, la fin est remplacée par -amos:
Si vous utilisez la forme impérative d'un verbe réflexif, le -emos la fin devient -émonos, et le -amos la fin devient -ámonos. En d'autres termes, le -non la fin est ajoutée au verbe, mais la -s est déposé avant le pronom:
Dans la forme négative, cependant, le pronom précède le verbe: No nos mejoremos. Ne nous améliorons pas.
Probablement plus courant que l'humeur impérative, et encore plus facile à apprendre, est d'utiliser la forme plurielle à la première personne du ir suivi par une, c'est à dire., "vamos a,"suivi de l'infinitif:
Vous pouvez noter que "vamos a + infinitif "peut également signifier" nous allons à l'infinitif ", de sorte que le premier exemple de phrase ci-dessus pourrait également signifier" nous allons nager ".ir a + infinitif "est un substitut très courant du futur en espagnol. À la première personne du pluriel, le contexte déterminera donc ce que l'on entend.
Il n'est pas rare de vouloir dire "disons" pour remplacer "vamos a"avec simplement"une." Par exemple, "un ver"est une façon très courante de dire" voyons voir ".
Lors de la traduction de l'anglais, ne confondez pas "let" comme suggestion au groupe avec "laissez-nous" comme moyen de demander la permission. Par exemple, une façon de dire "laissez-nous vous aider" serait "Permítenos ayudarte,"où le verbe permitir est utilisé à la troisième personne (la personne à qui on s'adresse) plutôt qu'à la première personne (les personnes qui veulent aider).