L'espagnol a deux adverbes communs qui signifient «jamais» et ils peuvent presque toujours être utilisés de manière interchangeable, les mots nunca et jamás.
La façon la plus courante de dire «jamais» est nunca. Il vient du vieux mot espagnol nunqua, qui est entré dans la langue du mot latin pour «jamais» numquam.
Phrase espagnole | Traduction anglaise |
---|---|
Nunca olvidaré Madrid. | Je n'oublierai jamais Madrid. |
Brittany y Pablo nunca fueron amigos. | Brittany et Pablo n'ont jamais été amis. |
El presidente no ha hablado nunca une faveur de l'imponer sanciones. | Le président ne s'est jamais prononcé en faveur de l'imposition de sanctions. |
Nunca quiero que llegue ese día. | Je ne veux jamais que ce jour arrive. |
Moins utilisé et peut-être un peu plus fort que nunca, est le mot jamás, signifiant également «jamais». Jamás pourrait être remplacé à la place du mot nunca.
Phrase espagnole | Traduction anglaise |
---|---|
Es el mejor libro jamás escrito. | C'est le meilleur livre jamais écrit. |
Jamás pienso en la muerte. | Je ne pense jamais à la mort. |
Jamás imaginé que llegaría este día. | Je n'aurais jamais imaginé que ce jour viendrait. |
Quiero dormirme y no despertarme jamás. | Je veux m'endormir et ne jamais me réveiller. |
L'une des rares fois où vous ne pouvez pas remplacer jamás pour nunca est dans les phrases más que nunca et menos que nunca, ce qui signifie "plus que jamais" ou "moins que jamais". Par exemple, Mi hermano gasta más que nunca, ce qui signifie: "Mon frère dépense plus que jamais."
L'espagnol est très à l'aise avec la construction de phrases à double négatif, contrairement à l'anglais, qui l'évite. Quand nunca ou jamás suit le verbe qu'il modifie, utilise une construction de phrase double négative.
Phrase espagnole | Traduction anglaise |
---|---|
Non, il visto a nadie jamás tan malo. | Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi mauvais. |
No discutas nunca con un imbécil, te hará descender a su nivel. | Ne discutez jamais de rien avec un idiot; il vous ramènera à son niveau. |
Aussi, nunca et jamás peuvent être utilisés ensemble pour renforcer leur signification, ou renforcer le sentiment, un peu comme "jamais, jamais" ou "jamais jamais" en anglais.
Phrase espagnole | Traduction anglaise |
---|---|
Nunca jamás vayamos a aceptar una dictadura militar. | Jamais, jamais nous n'accepterons une dictature militaire. |
Nunca jamás hablé con nadie de esto. | Jamais, non, jamais je n'en ai parlé à personne. |
Il y a plusieurs expressions figuratives qui signifient jamais qui n'utilisent pas les mots nunca ou jamás.
Phrase espagnole | Traduction anglaise |
---|---|
¿En serio ?; ¡No puede ser! | Jamais! ou tu ne l'as jamais fait! |
no llegué a ir | je ne suis jamais allé |
pas de contaba con volverlo a ver | Je ne m'attendais pas à le revoir |
pas d'importa; pas de préocupes | Ça ne fait rien |
ni uno siquiera | Jamais un |
¡Non moi digas !; ¡No me lo puedo creer! | Eh bien je n'ai jamais! |
no dijo ni una sola palabra | Jamais un mot [at-il dit] |