Comment traiter les noms collectifs en espagnol

Les noms collectifs - les noms singuliers qui se réfèrent à plus d'un être ou d'une chose - ne sont pas systématiquement traités comme singuliers ou pluriels en espagnol.

Règles de grammaire pour l'utilisation des noms collectifs

Il existe cependant une règle de grammaire qui est claire: lorsque le nom collectif est immédiatement suivi d'un verbe, le nom est traité comme singulier..

  • La gente cri que las cosas están mal. (Les gens croient que les choses vont mal).
  • La muchedumbre fue manipulada. (La foule a été manipulée.)
  • Sobre el papel, el equipo ère muy competitivo. (Sur le papier, l'équipe était très compétitive.)

Cependant, quand il y a des mots qui interviennent - en particulier de suivi d'un nom pluriel - les hispanophones sont incohérents dans les verbes qu'ils utilisent. Les autorités sont également en désaccord sur le choix du verbe approprié. Notez les exemples suivants, tous trouvés lors d'une recherche dans les pages Web en espagnol:

  • Somos un grupo de personas que conforma la lista de correo electrónico. (Nous sommes un groupe de personnes qui appartiennent à une liste de diffusion.)
  • Somos un grupo de personas que deseamos compartir con ustedes. (Nous sommes un groupe de personnes qui souhaitent partager avec vous.)
  • ONU rebaño de nubes negras pasea por el cielo. (Un groupe de nuages ​​sombres marche dans le ciel.)
  • El rebaño de hembras deben integrarse en el de los machos. (Le troupeau de femelles doit se mélanger avec celui des mâles.)
  • Cerca de la mitad de las personas en edad de jubilación en el mundo no reciben ningún tipo de pensión. (Environ la moitié de la population mondiale en âge de prendre sa retraite ne recevra aucune sorte de pension.)
  • La mitad de las empresas españolas realizará en ligne el 20 por ciento de sus transacciones. (La moitié des entreprises espagnoles effectueront 20% de leurs transactions en ligne.)
  • Una docena de chicos se alimenta en el basural. (Une douzaine d'enfants se nourrissent dans la décharge.)
  • Una docena de entidades crean una plataforma para impulsar el laicismo. (Une douzaine d'entités créent une plateforme pour promouvoir une utilisation accrue des laïcs.)

Certaines autorités indiquent que le choix du verbe singulier ou pluriel dépend s'il se réfère davantage au groupe ou aux entités individuelles qui le composent. Mais comme vous pouvez le voir dans les exemples ci-dessus, dans la vraie parole, aucune distinction n'est faite.