Comment utiliser les prépositions composées en espagnol

Les prépositions sont des mots pratiques pour montrer la relation entre les différents mots d'une phrase. Mais avec quelque chose comme seulement deux douzaines de prépositions disponibles, vous êtes limité si vous vous en tenez aux prépositions simples pour indiquer la connexion qu'un nom ou un pronom peut avoir avec un autre mot.

Heureusement, l'espagnol et l'anglais ont un large éventail de phrases prépositionnelles, également appelées prépositions composées, qui fonctionnent de la même manière que les prépositions simples.

Utilisation de prépositions composées

Un exemple de préposition composée peut être vu dans une phrase telle que Roberto fue al mercado en lugar de Pablo ("Robert est allé au marché au lieu de Paul "). Bien que en lugar de est composé de trois mots, il fonctionne à peu près comme un seul mot et a une signification prépositionnelle distincte en tant que phrase. En d'autres termes, comme les prépositions d'un seul mot, les phrases prépositionnelles montrent le lien entre le nom (ou pronom) qui suit et les autres mots de la phrase. (Bien que vous puissiez probablement comprendre en lugar de signifie en traduisant les mots individuels, ce n'est pas le cas de toutes les phrases prépositionnelles.)

La liste ci-dessous montre certaines des phrases les plus courantes qui fonctionnent comme des prépositions. Les prépositions peuvent également être utilisées dans des phrases utilisées comme adverbes, comme expliqué dans notre leçon sur les phrases adverbiales. Comme vous pouvez le voir dans les exemples qui suivent cette section, toutes les phrases prépositionnelles espagnoles ne sont pas mieux traduites en phrases prépositionnelles en anglais.

  • abajo de - sous
  • un bordo de - une planche
  • a cambio de - en échange ou en échange
  • une cargaison de - en charge de
  • a causa de - à cause de
  • acerca de - à propos, concernant
  • además de - en plus, en plus, ainsi que
  • adentro de - à l'intérieur
  • a disposición de - à la disposition de
  • a excepción de - à l'exception de, à l'exception de
  • a falta de - en raison du manque de, en l'absence de
  • a fin de - dans le but ou l'intention de, afin de
  • afuera de - à l'extérieur
  • a fuerza de - au moyen de
  • al contrario de - contrairement à
  • al estilo de - dans le style, à la manière de
  • al frente de - à la pointe de
  • al lado de - à côté de
  • alrededor de - autour
  • antes de - avant (dans le temps, pas dans le lieu)
  • un pesar de - malgré
  • a prueba de - à peu près équivalent au suffixe anglais "-proof"
  • a punto de - sur le point de
  • a través de - à travers, à travers
  • bajo condición de que - à condition que
  • cerca de - près
  • con rumbo a - en direction de
  • de acuerdo con - En accord avec
  • debajo de - dessous, sous
  • delante de - devant de
  • dentro de - dans
  • después de - après
  • detrás de - derrière, après
  • en caso de - en cas de
  • encima de - au dessus de
  • en contra de - contre
  • en forma de - en forme de
  • enfrente de - contraire
  • en lugar de - au lieu de, à la place de
  • en medio de - au milieu de
  • en vez de - au lieu de
  • en vías de - sur le chemin de
  • fuera de - à l'exception de
  • frente a - en face, vers
  • lejos de - loin de
  • por causa de - à cause de
  • por razón de - à cause de

Exemples de phrases utilisant des prépositions composées

Las complicaciones después de la cirugía de cataratas pueden incluir visión opaca o borrosa. (Complications après la chirurgie de la cataracte peut inclure une vision terne ou floue.)

A pesar de todo, digo sí a la vida. (Malgré tout, je dis oui à la vie.)

Vea nuestra colección de cámaras compactas a prueba de agua. (Voir notre collection d'eau compactepreuve appareils photo.)

La ciudad grande está a punto de un desastre ambiental. (La grande ville est sur le point de une catastrophe environnementale.)

No busques más hoteles cerca de este. (Ne cherchez pas plus d'hôtels près celui-là.)

¿Por qué los gatos duermen encima de sus humanos? (Pourquoi les chats dorment au dessus de leurs humains?)

Muchas cosas cambiaron por causa de erreur mi. (Beaucoup de choses ont changé à cause de mon erreur.)

Points clés à retenir

  • Les prépositions composées en anglais et en espagnol sont des expressions qui fonctionnent de la même manière que les prépositions d'un seul mot.
  • La signification des prépositions composées ne peut pas toujours être déterminée par la signification des mots individuels.