Les conjonctions servent de mots de connexion, rassemblant les clauses et, selon leur rôle, établissant une connexion logique, renforçant le contraste de la pensée et des sentiments, exprimant les relations de temps, de cause et de condition, et ajoutant une variété de soi-disant compléments ou détails à la phrase.
Il existe deux types de conjonctions en italien: les conjonctions de coordination (congiunzioni coordinative ou coordinanti), qui combinent deux clauses indépendantes et des conjonctions subordonnées (congiunzioni subordonné ou subordinanti), qui combinent les clauses principales et subordonnées.
Les conjonctions de coordination et de subordination sont ensuite divisées en plusieurs groupes en fonction de la connexion logique qu'elles établissent; le but qu'ils servent. Par exemple, parmi les coordinations, il y a les conjonctions copulatives, adversatives, concluantes et déclaratives. Parmi les subordonnés, il y a le causal, le conditionnel, le relatif, le comparatif, le final, et la liste continue indéfiniment.
À cheval sur cette division en est une autre: il y a congiunzioni semplici-conjonctions simples et congiunzioni composte, qui sont composés de plusieurs mots. Par exemple, e ou ma sont simples; oppure et poiché sont composés de deux mots (o et pur, et poi et che). Il existe des conjonctions simples et composées entre les conjonctions de coordination et de subordination. (Notez que toutes les conjonctions qui se terminent par che avoir un accento acuto sur eux: ché.)
Ne vous embourbez pas trop sur les divisions, sauf à des fins d'organisation; il est plus important que vous appreniez ce qu'ils signifient, et à partir de là, leur rôle et leur objectif deviendront évidents.
Congiunzioni coordinative joindre des clauses équivalentes et indépendantes. Par exemple:
Chacune de ces phrases contient deux clauses indépendantes autonomes. Les conjonctions de coordination relient également d'autres parties du discours, mais toujours de valeur égale et homogène: deux adjectifs, deux compléments, deux adverbes:
Parmi les congiunzioni coordinative ou coordinanti sont:
E | et | Io vado al museo e te vai al mercato. | Tu vas au musée et je vais au marché. |
Anche / Pure | aussi | Ho comprato il latte e anche / pure il parmigiano | J'ai acheté du lait et aussi du parmigiano. |
Né | ni | Né vado al mercato né vado al museo. | Je ne vais pas au marché ni au musée. |
Neanche / Neppure | pas même / ni / ni | Non ho comprato il latte e neanche / neppure il parmigiano. | Je n'ai pas acheté de lait ni même de parmigiano. |
O / Oppure | ou | Vado al mercato, o / oppure vado al museo. | Je vais au marché ou au musée. |
Altrimenti | ou autrement | Vai adesso, altrimenti fai tardi. | Allez-y maintenant ou vous serez en retard. |
Ma | mais plutôt | 1. Non voglio il pane ma la crostata. 2. Mi piace la crostata ma preferisco il pane. | 1. Je ne veux pas de pain mais plutôt de crostata. 2. J'aime la crostata mais je préfère le pain. |
Però | mais | Il maglione è bello, però è troppo caro. | Le pull est sympa mais trop cher. |
Tuttavia | pourtant / et pourtant | Non voglio andare; tuttavia andrò. | Je ne veux pas y aller, même si je vais y aller. |
Piuttosto | plutôt | Cinéma non voglio andare al; piuttosto andiamo al mare. | Je ne veux pas aller au cinéma; allons à la plage. |
Invece | à la place / mais | 1. Voglio la pizza invece della pasta. 2. Lo aspettavo; invece non è venuto. | 1. Je veux une pizza au lieu de pâtes. 2. Je l'ai attendu; à la place / mais il n'est pas venu. |
Bensì | plutôt / au contraire | 1. Non è venuto, bensì ha chiamato. 2. L'omicidio non è successo di notte, bensì in pieno giorno. | 1. Il n'est pas venu; il a plutôt appelé. 2. Le meurtre n'a pas eu lieu la nuit; au contraire, c'est arrivé en plein jour. |
Anzi | même / en plus / au contraire | Quel colore non è vivace, anzi, è smorto. | Cette couleur n'est pas vive; au contraire, c'est délavé. |
Eppure | et encore | Non ho trovato Giulio; eppure sapevo che c'era. | Je n'ai pas trouvé Giulio; et pourtant je savais qu'il était là. |
Cioè | en d'autres termes / sens | Marco ha 18 anni, cioè è giovane. | Marco a 18 ans; en d'autres termes, il est jeune. |
Infatti | en fait / en effet | Non avevo studiato, e infatti sono bocciata. | Je n'avais pas étudié, et en fait j'ai échoué. |
Dunque / Perciò / Quindi | donc / et ainsi | Siamo stati alzati tardissimo, perciò / quindi sono stanca. | Nous nous sommes levés très tard, donc je suis fatigué. |
Invece | au lieu | Pensavo di essere stanca, invece sto bene. | Je pensais que j'étais fatigué, mais je me sens bien. |
Non solo… ma anche / neanche | non seulement… mais aussi / même pas | Non solo non è venuto, ma non ha neanche telefonato. | Non seulement il n'est pas venu, mais il n'a même pas appelé. |
Congiunzioni subordinative ou subordinanti créer une relation de dépendance entre une clause et une autre; une relation dans laquelle une clause complète ou clarifie le sens de la première et ne pourrait pas exister d'elle-même (ou sa signification ne serait pas complète ou identique). La conjonction est suivie d'un complément qui peut être de cause, par exemple, ou modal, ou d'un complément d'objet.
Par exemple, certaines des conjonctions subordonnées les plus évidentes sont quando et perché, qui expliquent le temps et la cause et sont, en fait, appelés congiunzioni temporali et causali respectivement.
Parmi les conjonctions subordonnées figurent: