Comment utiliser l'adverbe allemand 'Auch'

Parfois, les plus petits mots peuvent avoir une grande signification. Prenez l'adverbe allemand auch. Dans sa forme la plus simple, ce mot signifie «aussi». Mais cela a aussi (vous comprenez?) Une plus grande importance. 

Auch peut signifier «même». Cela peut aussi être une particule modale et impliquer n'importe quoi de "j'espère" à "vous êtes sûr". Voici un aperçu de la puissance de ce petit adverbe commun. 

Quand 'Auch' est accentué

Ce type de auch se rapporte au sujet de la phrase et sera généralement devant un groupe verbal. Sa signification est «aussi». Par exemple: 

Mein Sohn sera jetzt auch Klavier studieren.
Mon fils veut maintenant aussi étudier le piano.

Meine Oma isst gerne Bockwurst und auch Bratwurst.
Ma grand-mère aime aussi manger du Bockwurst et du Bratwurst.

Quand 'Auch' n'est pas accentué

Ce type de auch porte directement sur les éléments de phrase qui le suivent. Cela signifie généralement «même». Par exemple: 

Auch für einen fleißigen Schüler, la guerre meurt eine große Hausaufgabe.
Même pour un étudiant travaillant dur, c'était beaucoup de devoirs.

Ihr kann auch kein Arzt helfen.
Même un médecin ne peut pas l'aider.

Prenez note que dans les phrases ci-dessus, les non accentués auch attire l'attention sur un mot accentué: fleißigen ou Arzt, respectivement.

'Auch' peut exprimer l'humeur

Un sans accent auch peut également être utilisé pour indiquer l'humeur de l'orateur. Dans de tels cas, vous trouverez auch pour aider à souligner l'irritation ou le réconfort du locuteur. Par exemple: 

Du kannst auch nie toujours sein!
Vous ne pouvez jamais être immobile, pouvez-vous?

Hast du deine Brieftasche auch nicht vergessen?
J'espère que tu n'as pas oublié ton portefeuille.

Le contexte est tout

Considérez les deux dialogues suivants et la signification impliquée par le contexte.

Sprecher 1: Die Freunde deines Sohnes können gut schwimmen. / Les amis de votre fils savent très bien nager.

Sprecher 2: Mein Sohn ist auch ein guter Schwimmer. / Mon fils est aussi un bon nageur.
Sprecher 1: Mein Sohn treibt gerne Basketball und Fußball. Er ist auch ein guter Schwimmer. / Mon fils aime jouer au basket et au soccer. C'est aussi un bon nageur.

Sprecher 2: Ihr Sohn ist sehr sportlich. / Votre fils est très athlétique.

Comme vous pouvez le voir, dans les deux dialogues, les phrases avec auch sont pratiquement les mêmes, mais une signification différente est impliquée. Le ton et le contexte signifient tout. Dans le premier cas, auch est accentué et sert le sujet de la phrase: Sohn. Dans le deuxième cas, auch est sans accent et l'accent est mis sur guter Schwimmer, impliquant que le fils est, entre autres, aussi bon à la natation.