Comment utiliser la préposition espagnole «De»

De est l'une des prépositions les plus courantes en espagnol. Bien qu'il soit généralement traduit par "de" et parfois par "de", son utilisation est beaucoup plus polyvalente que ne le suggère la traduction. En fait, dans certains contextes, de peut être traduit non seulement par "de" ou "de", mais par "avec", "par" ou "dans", entre autres, ou pas du tout traduit.

Une raison de est utilisé plus souvent que ses équivalents en anglais parce que les règles de la grammaire anglaise nous permettent d'utiliser toutes sortes de noms et de phrases comme adjectifs. De cette façon, l'espagnol n'est pas aussi flexible. Alors qu'en anglais on peut dire, "une fille de neuf ans", en espagnol qui devient una muchacha de nueve años ou, littéralement, "une fille de neuf ans". De même, en anglais, nous pouvons dire quelque chose comme "une bague en argent", en utilisant ce qui est normalement un nom, "silver", comme un adjectif. Mais en espagnol, nous devons dire un anillo de plata, ou "une bague en argent".

Gardez également à l'esprit que lorsque de est suivi de l'article el, ce qui signifie "le", ils forment la contraction del. Donc los árboles del bosque est l'équivalent de dire los árboles de el bosque ("les arbres de la forêt"). Mais aucune contraction n'est utilisée pour de él, où él signifie "lui".

Voici quelques-unes des utilisations les plus courantes de de:

En utilisant De pour possession

La possession ou l'appartenance, physique ou figurative, comme l'indique une apostrophe plus «s» en anglais, est presque toujours traduite en utilisant de suivi du possesseur en espagnol. Ainsi, au lieu de dire l'équivalent direct du "chat d'Amanda", qui n'est pas disponible en espagnol, nous disons l'équivalent direct du "chat d'Amanda" ou el gato de Amanda:

  • el carro de Matilda (La voiture de Mathilde)
  • la clase del Sr. Gómez (Classe de M. Gomez)
  • las esperanzas del pueblo (les espoirs du peuple)
  • ¿De quién es este lápiz? (À qui est ce crayon?)

En utilisant De pour causalité

Suivre un adjectif, de peut être utilisé pour indiquer une cause. Utilisé de cette façon, de est souvent traduit en utilisant "avec", "de" ou "par".

  • Estoy feliz de nuestra amistad. (Je suis satisfait de notre amitié. Le mot suivant de indique la raison du bonheur.)
  • Está cansada de jugar. (Elle est fatiguée de jouer.)
  • ¿Por qué mi generación está tan aburrida de la vida? (Pourquoi ma génération est-elle si ennuyée par la vie?)

En utilisant De Pour indiquer l'origine

Souvent traduit par "de" de peut être utilisé pour indiquer l'origine d'une personne ou d'une chose. La même construction est utilisée pour déclarer qu'une personne est membre d'un groupe.

  • Soy de Arkansas. (Je viens de l'Arkansas.)
  • Mi madre es de la India. (Ma mère est originaire de l'Inde.)
  • Es la chica más inteligente de la clase. (Elle est la fille la plus intelligente de la classe.)

En utilisant De Avec des caractéristiques

Lorsqu'un objet ou une personne a des caractéristiques (y compris du contenu ou de quoi quelque chose est fait) qui sont déclarées comme un nom ou un infinitif, de est souvent utilisé pour montrer la relation. Il n'est généralement pas possible en espagnol, comme en anglais, d'utiliser des noms comme adjectifs, également appelés noms attributifs.

  • corazón de oro (cœur d'or)
  • el tranvía de Boston (le tramway de Boston)
  • una casa de huéspedes (une maison d'hôtes)
  • una canción de tres minutos (une chanson de trois minutes)
  • una casa de 100 000 $ (une maison de 100 000 $)
  • una taza de leche (une tasse de lait)
  • la mesa de escribir (la table d'écriture)
  • una casa de ladrillo (une maison en brique)
  • jugo de manzana (jus de pomme)
  • una máquina de escribir (une machine à écrire, littéralement une machine à écrire)

En utilisant De en comparaison

Dans certaines comparaisons, de est utilisé là où nous utiliserions "que" en anglais.

  • Libros Tengo menos de cien. (J'ai moins de 100 livres.)
  • Gasta más dinero de lo que gana. (Il dépense plus d'argent qu'il n'en gagne.)
  • La vida te recompensa con mucha más felicidad de la que crees. (La vie peut vous récompenser avec beaucoup plus de bonheur que vous ne le pensez.)