Comment utiliser la préposition espagnole «Hacia»

Hacia est une préposition espagnole qui signifie généralement «vers». Il est généralement utilisé pour indiquer un mouvement vers une personne ou un objet, bien qu'il puisse également être utilisé pour indiquer une attitude favorable envers une personne ou un objet..

Hacia se prononce quelque chose comme OSS-yah. Il ne faut pas le confondre avec hacía, une forme conjuguée du verbe hacer.

En utilisant Hacia Pour indiquer un mouvement vers

Voici des exemples d'utilisation hacia lorsqu'il s'agit d'un mouvement vers une personne ou une chose. Bien que "vers" soit la traduction la plus courante, d'autres prépositions fonctionnent parfois aussi bien.

  • Los jovenes andaron hacia la dirección del lago. (Les jeunes ont marché dans la direction du lac.)
  • Corrió hacia el coche para tratar de sacar a su amigo, vivo y conciente. (Il courut à la voiture afin d'essayer de retirer son ami, qui était vivant et conscient.)
  • Girar hacia la izquierda y seguir hacia el oeste cinco millas. (Tour vers la gauche et continuez vers l'ouest sur cinq milles.)
  • Mi hermana empezó a gatear hacia nuestro padre. (Ma sœur a commencé à ramper vers notre père.)

Hacia peut être utilisé avec abajo, adelante, arriba, et atrás, respectivement, pour signifier "vers le bas", "vers l'avant", "vers le haut" et "vers l'arrière". De même, il peut être utilisé avec des points cardinaux et d'autres mots pour agir comme l'équivalent du suffixe anglais "-ward".

  • Mover el cursor hacia adelante al final de la línea. (Déplacez le curseur vers l'avant à la fin de la ligne.)
  • La anaforia es la tendencia de los ojos a moverse hacia arriba cuando están en reposo. (L'anaphorie est la tendance des yeux à bouger ascendant quand ils sont au repos.)
  • Los vientos más fuertes del planeta avanzan hacia el este a una velocidad de 1.600 kilómetros por hora. (Les vents les plus forts de la planète soufflent vers l'est à une vitesse de 1600 kilomètres par heure.)
  • ¿Qué pasaría si un satélite se dirigiera a toda velocidad hacia la Tierra? (Que se passerait-il si un satellite était dirigé vers la terre à pleine vitesse?)

La motion peut être aussi bien figurative que littérale:

  • Viajamos hacia la libertad económica. (Nous voyageons vers liberté économique.)
  • El mundo camina dormido hacia un desastre climático. (Le monde somnambule à sa façon vers une catastrophe climatique.)
  • Con un ritmo enérgico, «Un paso hacia la paz ”es una canción llena de optimismo y esperanza. (Avec un rythme énergétique, "Une étape Vers Paix" est une chanson pleine d'optimisme et d'espoir.)

En utilisant Hacia pour la direction sans mouvement

Utilisation de hacia n'indique pas toujours un mouvement. Il est souvent utilisé avec mirar et d'autres verbes pour indiquer la direction que quelqu'un regarde, au propre comme au figuré. Et il peut également être utilisé pour indiquer l'existence de quelqu'un ou quelque chose dans une certaine direction.

  • Natalia miró hacia Mateo con un gesto de frustración. (Natalia avait l'air vers Mateo avec un air de frustration sur son visage.)
  • La organización mira hacia el futuro tras un año de cambio. (L'organisation cherche vers l'avenir après une année de changement.)
  • Desde Atenas y hacia el norte hay trenes regulares diarios a muchas ciudades. (D'Athènes et vers au nord, il y a des trains quotidiens réguliers vers de nombreuses villes.)
  • En el camino hacia la escuela foin ruido y mucho tránsito. (Sur la route vers l'école il y a beaucoup de bruit et de circulation.)

En utilisant Hacia pour exprimer des attitudes

Hacia peut être utilisé pour exprimer des émotions ou des attitudes envers une personne ou une chose:

  • Tiene sentimientos más profundos hacia ella, (Il a des sentiments très profonds pour sa.)
  • El sondeo reveló una disminución de la simpatía popular hacia el corte. (Le sondage a montré une perte de sympathie populaire pour le tribunal.)
  • Más pruebas apuntan hacia los rebeldes. (Plus de preuves indiquent à les rebelles.)
  • Es importantes desarrollar actitudes positivas hacia la diversidaré. (Il est important de développer des attitudes positives sur la diversité.)

En utilisant Hacia dans les expressions du temps

finalement, hacia est parfois utilisé pour exprimer des approximations de temps:

  • Llega en helicóptero hacia las cinco de la mañana para traer provisiones. (Il arrive par hélicoptère à sur 5 heures pour apporter des provisions.)
  • Fue construido hacia 1970. (Il a été construit autour 1970.)
  • El tren llega hacia las 10 de la mañana a Cajicá. (Le train arrive autour 10 heures à Cajicá.)

Points clés à retenir

  • La préposition espagnole hacia est généralement l'équivalent de "vers" lorsqu'il est utilisé pour indiquer une direction du mouvement ou de l'attention.
  • Hacia peut également être utilisé comme équivalent du suffixe "-ward" lorsqu'il est utilisé pour indiquer la direction.
  • Hacia est également utilisé pour faire référence aux attitudes envers ou à propos de quelque chose.