Les verbes aidants ou modaux, volere (vouloir), dovere (devoir), et potere (pouvoir), correctement appelé en italien verbi servili, ou verbes serviles, permettent l'expression de l'action d'autres verbes à la lumière de notre souhait, de notre intention ou de notre détermination; devoir, nécessité ou obligation; possibilité, capacité ou pouvoir.
En italien, l'intention ou le but des verbes modaux change implicitement dans la conjugaison d'un verbe à un mot - deux mots max avec l'auxiliaire aux temps composés - comme tous les verbes en italien. Ce sont des variations sur le même mot: réevo, dovevo, dovrò, dovrei, avrei dovuto; posso, potevo, potrò, potrei, avrei potuto; voglio, volevo, vorrò, vorrei, avrei voluto.
Les verbes modaux homologues anglais, cependant, s'expriment explicitement de différentes manières et à différents temps. Donc, vous avez «doit», «devait», «devra», «devrait», «devrait» et «supposé». Vous avez «peut», «peut» ou «suis capable» et «pourrait».
Cela rend les modaux anglais un peu délicats par rapport à la simplicité de l'italien (selon la façon dont vous le regardez), mais les significations et les usages sont les mêmes: il faut simplement savoir qui est quoi. Voici un tableau simple des interprétations anglaises de volere, potere, et dovere aux différents temps couplés au verbe capire (comprendre), à la première personne du singulier, je.
Volere | Potere | Dovere | |
---|---|---|---|
Indicativo Présent | Je veux comprendre. | Je peux / suis capable de comprendre. | Je dois / dois comprendre. |
Indicativo Imperfetto | Je voulais comprendre. | Je pouvais comprendre/ aurait pu comprendre. | Je devais comprendre / était censé comprendre. |
Indicativo Passato Pross | Je voulais comprendre / insisté pour comprendre. | J'ai pu comprendre. | J'ai dû comprendre / j'avais besoin de comprendre / j'ai dû comprendre. |
Indicativo Passato Rem | Je voulais comprendre / insisté pour comprendre. | J'ai pu comprendre. | J'ai dû comprendre / j'ai été forcé de comprendre. |
Indicativo Trpas Pros | J'avais voulu comprendre. | J'avais pu comprendre. | J'avais dû comprendre. |
Indicativo Trpas Rem | J'avais voulu comprendre. | J'avais pu comprendre. | J'avais dû comprendre. |
Indicativo Futuro Sem | Je veux comprendre. | Je pourrai comprendre. | Je devrai comprendre. |
Indicativo Fourmi Futuro | J'aurai voulu comprendre. | J'aurai pu comprendre. | J'aurai dû comprendre. |
Congiuntivo Presente | Je veux comprendre. | Je peux / peux comprendre. | Je dois / dois comprendre. |
Congiuntivo Passato | Je voulais comprendre. | J'ai pu comprendre. | Je devais / j'ai dû comprendre. |
Congiuntivo Imperfetto | Je voulais comprendre. | Je pourrais / pourrais comprendre. | Je devais comprendre. |
Congiuntivo Trapassato | J'avais voulu comprendre. | J'avais pu comprendre. | J'avais dû comprendre. |
Condizionale Presente | Je veux / voudrais / voudrais comprendre. | Je pouvais/ serait en mesure de comprendre. | Je devrais / devrais / devrais comprendre. |
Condizionale Passato | J'aurais voulu comprendre. | J'aurais pu comprendre / aurait pu comprendre. | J'aurais dû / aurais dû comprendre. |
Il mérite de parcourir chacun des modaux volere, dovere, et potere singulièrement pour mieux comprendre chaque verbe dans ses usages. Mais ils partagent de nombreux traits communs.
dans le passato prossimo, par exemple, volere signifie que vous vouliez faire quelque chose - réalisé votre volonté de le faire - et, en effet, vous l'avez fait (en fait, le «voulu» anglais est un peu mou pour le sens de la passato prossimo ho voluto). Même avec dovere et potere: vous avez dû ou avez pu faire quelque chose et vous l'avez fait.
Dans le négatif, si vous dites, Non mi ha voluto vedere (il / elle ne voulait pas me voir), cela signifie qu'il ou elle ne vous a pas vu. Si tu le dis, Non ho dovuto osent l'esame (Je n'ai pas eu à passer l'examen), cela signifie que vous n'y étiez pas obligé (et, en italien, nous pouvons supposer que vous ne l'avez pas fait, bien qu'en anglais ce n'est pas aussi clair).
Avec potere, si tu le dis, Non sono potuto andare, cela signifie que vous n'avez pas pu y aller et que vous ne l'avez pas fait.
le imperfetto, d'autre part,est le temps utilisé avec les verbes modaux pour une action d'arc imparfait (que veulent ou peuvent généralement être) dont l'issue, sans quelques précisions, n'est pas certaine. En fait, parfois, on peut laisser entendre que le résultat n'a pas été comme prévu.
Plus d'informations peuvent être données pour clarifier le sens, toujours avec imperfetto, mais parfois un changement tendu est nécessaire:
Avec dovere, le imperfetto peut être exprimé avec l'anglais "était censé", selon le résultat.
Avec dovere par la négative, si vous dites, Non dovevo vederlo ieri, cela signifie que vous ne deviez pas le voir hier, mais vous l'avez peut-être fait. Nous en saurions plus sur le contexte. Encore une fois, en anglais, vous différencieriez «supposé».
Si tu le dis, Non dovevo osent l'esame (Je n'ai pas eu à passer l'examen, même traduction en anglais que le passato prossimo), cela signifie que vous n'étiez pas obligé ou censé ou ne deviez pas passer l'examen (mais vous l'auriez peut-être quand même fait).
Parce que les verbes modaux servent d'autres verbes, en italien, dans leurs temps composés, ils prennent l'auxiliaire demandé par le verbe qu'ils aident.
Par exemple, si un verbe modal aide un verbe transitif tel que leggere (à lire), le verbe modal prend avere au temps composé:
Si le verbe modal aide un verbe intransitif qui prend essere ou un verbe de mouvement qui prend essere, par exemple, il faut essere (rappelez-vous l'accord du participe passé avec les verbes avec essere).
Et, avec un verbe intransitif qui prend avere:
Rappelez-vous vos règles de base pour déterminer le bon auxiliaire pour votre verbe principal; parfois c'est un choix au cas par cas, selon l'utilisation du verbe à ce moment.
Ou, par exemple, avec le verbe crescere (pour grandir ou grandir), qui peut être intransitif ou intransitif:
Il existe deux exceptions ou exemptions à la règle ci-dessus concernant l'accord auxiliaire du verbe modal:
Si un verbe modal est suivi de essere-volere essere, potere essere, ou dovere essere-dans les temps composés qu'il veut avere comme auxiliaire (bien que esserel'auxiliaire est essere).
De plus, lorsqu'un verbe modal accompagne un verbe réflexif ou réciproque, vous utilisez l'auxiliaire essere si le pronom réflexif précède les verbes, mais avere si le pronom s'attache à l'infinitif que le modal soutient.
Si cela vous embrouille, faites simplement une règle en mettant le pronom devant le verbe et en gardant votre auxiliaire essere.
Ce qui nous amène aux pronoms-objet direct, objet indirect et combinés double objet-et verbes modaux. Les verbes modaux permettent aux pronoms de se déplacer assez librement: ils peuvent précéder le verbe ou s'attacher à l'infinitif.
Avec les verbes modaux doubles, il y a encore plus de liberté, avec les pronoms simples et doubles:
Si vous voulez jouer un peu avec lui, commencez simplement par placer le pronom en haut de la phrase et en le déplaçant d'un verbe à l'autre. Si votre tête tourne… vi potete sedere, ou potete sedervi!
Buono studio!