Si vous pensez que l'espagnol ou le castillan est la langue de l'Espagne, vous n'avez que partiellement raison.
Certes, l'espagnol est la langue nationale et la seule langue que vous pouvez utiliser si vous voulez être compris presque partout. Mais l'Espagne a également trois autres langues officiellement reconnues, et l'utilisation de la langue continue d'être un problème politique brûlant dans certaines parties du pays. En fait, environ un quart des résidents du pays utilisent une langue autre que l'espagnol comme première langue. En voici un bref aperçu:
L'euskara est facilement la langue la plus inhabituelle d'Espagne - et une langue inhabituelle pour l'Europe également, car elle ne rentre pas dans la famille des langues indo-européennes qui comprend l'espagnol ainsi que le français, l'anglais et les autres langues romanes et germaniques.
L'euskara est la langue parlée par le peuple basque, un groupe ethnique en Espagne et en France qui a sa propre identité ainsi que des sentiments séparatistes des deux côtés de la frontière franco-espagnole. (L'euskara n'a aucune reconnaissance légale en France, où beaucoup moins de gens le parlent.) Environ 600 000 personnes parlent l'euskara, parfois appelé basque, comme première langue.
Ce qui rend l'euskara linguistiquement intéressant, c'est qu'il n'a pas été démontré de façon concluante qu'il était lié à une autre langue. Certaines de ses caractéristiques comprennent trois classes de quantité (unique, pluriel et indéfini), de nombreuses déclinaisons, des noms positionnels, une orthographe régulière, un manque relatif de verbes irréguliers, pas de genre et des verbes pluripersonnels (verbes qui varient selon le sexe de la personne à qui on parle). Le fait que l'euskara est une langue ergative (un terme linguistique impliquant des cas de noms et leurs relations avec les verbes) a amené certains linguistes à penser que l'euskara pouvait provenir de la région du Caucase, bien que la relation avec les langues de cette région n'ait pas été démontré. Dans tous les cas, il est probable que l'euskara, ou du moins la langue à partir de laquelle il s'est développé, existe dans la région depuis des milliers d'années et, à une époque, il était parlé dans une région beaucoup plus vaste..
Le mot anglais le plus courant qui vient de l'euskara est «silhouette», l'orthographe française d'un nom de famille basque. Le rare mot anglais «bilbo», un type d'épée, est le mot basque pour Bilbao, une ville à l'extrémité ouest du Pays Basque. Et "chaparral" est venu à l'anglais par le biais de l'espagnol, qui a modifié le mot Euskara txapar, un fourré. Le mot espagnol le plus courant qui vient de l'euskara est izquierda, "la gauche."
L'euskara utilise l'alphabet romain, y compris la plupart des lettres utilisées par d'autres langues européennes, et le ñ. La plupart des lettres sont prononcées à peu près comme elles le seraient en espagnol.
Le catalan est parlé non seulement en Espagne, mais aussi dans certaines parties d'Andorre (où il est la langue nationale), de la France et de la Sardaigne en Italie. Barcelone est la plus grande ville où le catalan est parlé.
Sous forme écrite, le catalan ressemble à un croisement entre l'espagnol et le français, bien qu'il s'agisse d'une langue majeure à part entière et peut être plus similaire à l'italien qu'à l'espagnol. Son alphabet est similaire à celui de l'anglais, bien qu'il comprenne également un Ç. Les voyelles peuvent prendre des accents graves et aigus (comme une et une, respectivement). La conjugaison est similaire à celle de l'espagnol.
Environ 4 millions de personnes utilisent le catalan comme première langue, et à peu près autant le parlent également comme deuxième langue.
Le rôle de la langue catalane a été une question clé dans le mouvement indépendantiste catalan. Dans une série de plébiscites, les Catalans ont généralement soutenu l'indépendance de l'Espagne, bien que dans de nombreux cas les opposants à l'indépendance aient boycotté les élections et que le gouvernement espagnol ait contesté la légalité des votes..
Le galicien présente de fortes similitudes avec le portugais, notamment en termes de vocabulaire et de syntaxe. Il s'est développé avec le portugais jusqu'au 14ème siècle, quand une scission s'est développée, principalement pour des raisons politiques. Pour le locuteur natif galicien, le portugais est à environ 85% intelligible.
Environ 4 millions de personnes parlent le galicien, 3 millions en Espagne, le reste au Portugal avec quelques communautés en Amérique latine.
Dispersés dans toute l'Espagne se trouvent une variété de petits groupes ethniques avec leurs propres langues, la plupart étant des dérivés latins. Parmi eux, l'aragonais, l'asturien, le caló, le valencien (généralement considéré comme un dialecte du catalan), l'extrémadurien, le gascon et l'occitan.
Euskara: kaixo (Bonjour), eskerrik asko (Merci), bai (Oui), ez (non), etxe (maison), esnea (Lait), chauve souris (un), jatetxea (restaurant).
Catalan: si (Oui), si us plau (S'il vous plaît), què tal? (Comment allez-vous?), cantar (chanter), cotxe (voiture), l'home (l'homme), llengua ou llengo (Langue), mitjanit (minuit).
Galicien: polo (poulet), día (journée), ovo (Oeuf), amar (l'amour), si (Oui), nom (non), ola (Bonjour), amigo / amiga (ami), cuarto de baño ou baño (salle de bains), comida (nourriture).