Voici quelques mots divers et expressions du temps, avec un exemple de chacun utilisé dans une phrase:
al cabo de (après) - Al cabo de una semana, si el paciente no ha respondido al tratamiento, la dosis puede ajustarse. Après une semaine, si le patient n'a pas répondu au traitement, la dose peut être ajustée.
¿A cuántos estamos? ¿A cuántos estamos hoy? (Quel jour est-il?)
cada día (chaque jour, chaque jour) - Cada día te quiero más. Je t'aime plus chaque jour.
el fin de semana (fin de semaine) - Hôtel Disfrute de un fin de semana romántico en nuestro. Profitez d'un week-end romantique dans notre hôtel.
de hoy en ocho días (une semaine à partir d'aujourd'hui) - De hoy en ocho días nos parecerá que fue todo un mal sueño. Dans une semaine, il nous semblera que tout n'était qu'un mauvais rêve.
pasado / a (dernier) - La semana pasada fuimos a la ciudad. La semaine dernière, nous sommes allés en ville.
próximo / a (suivant) - La vacunación masiva comenzará la semana próxima.La vaccination de masse commencera la semaine prochaine. (Próxima peut également être placé avant la désignation de l'heure.)
¿Qué fecha es hoy? (Quel jour sommes-nous?)
que viene (suivant) - El DVD estará disponible la semana que viene. Le DVD sera disponible la semaine prochaine.
coing días (deux semaines, quinze jours) - Cada coing días se éteint una de las 6.700 lenguas del mundo. Toutes les deux semaines, l'une des 6700 langues du monde disparaît.
un rato (quelque temps) - Y después saltaba a la piscina y nadaba un rato. Et après je sautais dans la piscine et nageais un moment.
todos los días (tous les jours) - Jugar todos los días con los hijos es fondamental para su desarollo. Jouer tous les jours avec vos enfants est essentiel à leur développement.