Je t'aime. J'aime les fraises. Le score est l'amour de tous. Ils ont fait l'amour. J'adorerais te voir.
"Amour" signifie-t-il la même chose dans toutes les phrases ci-dessus? Évidemment pas. Il ne faut donc pas s'étonner qu'il y ait beaucoup de mots en espagnol qui peuvent être traduits par «amour». Utilisez le verbe amar ou le nom amor pour traduire toutes les phrases ci-dessus, et vous aurez l'air idiot au mieux.
L'idée que presque n'importe quel mot dans une langue peut être traduit en un ou deux mots dans une autre langue peut entraîner de graves erreurs de vocabulaire. De même, le fait que des dizaines de mots puissent être utilisés pour traduire ne serait-ce qu'un simple mot tel que «amour» est une chose qui rend la traduction informatisée si incroyablement peu fiable. Comprendre le contexte est l'une des clés d'une traduction efficace.
Avant d'aller plus loin, voyez combien de mots vous pouvez trouver qui peuvent traduire avec précision «amour» comme un nom, un verbe ou une partie d'une phrase. Comparez ensuite votre liste avec la liste ci-dessous.
'Love' en tant que nom
afición (enthousiasme): Tiene afición por las cosas de su tierra. (Elle aime les choses de sa terre.)
amado / a (chérie): Mi amada y yo estamos felices bronzage. (Mon amour et moi sommes si heureux.)
amante (amoureux, amoureux): No quiero que seas mi amante. (Je ne veux pas que tu sois mon amour.)
amistad (relation amicale)
amor (amour pur, amour romantique): Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. (Et maintenant, il reste ces trois: la foi, l'espérance et l'amour. Mais le plus grand d'entre eux est l'amour.)
caridad (charité): Si vous hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad…. (Si je parle en langues humaines et anges, et que je n'ai pas d'amour….)
cariño / a (chérie):
cero (score au tennis): Cero a cero. (Aimer tout.)
pasión (passion, pas forcément romantique): Tiene una pasión por vivir, una pasión por saber. (Il a un amour de vivre, un amour de la connaissance.)
amar (aimer, aimer romantiquement): Je t'aime. (Je t'aime.)
encantar (indiquant fort comme): Moi encanta escribir. (J'adore écrire.)
gustar mucho (indiquant fort comme): Me gusta mucho este sofá. (J'adore ce canapé.)
querer (aimer romantiquement, vouloir): Te quiero con todo el corazón. (Je t'aime de tout mon coeur.)
«L'amour» comme adjectif
amatorio (concernant l'amour): Me escribió muchas carta amatorias. (Il m'a écrit de nombreuses lettres d'amour.)
amorosa (concernant l'affection): Las aventuras amorosas pueden ser estimulantes y excitantes, pero también pueden ser perjudiciales y dolorosas. (Les relations amoureuses peuvent être stimulantes et excitantes, mais elles peuvent aussi être nuisibles et douloureuses.)
romántico (concernant la romance): El King compuso numerosas canciones románticas a lo largo de sus 20 años de carrera. (Le roi a écrit de nombreuses chansons d'amour tout au long de sa carrière de 20 ans.)
sexuel (concernant la sexualité): Los juegos sexuales fils una buena forma de mantener la pasión. (Les jeux d'amour sont un bon moyen de maintenir la passion.)
Phrases utilisant «Love»
amarío (histoire d'amour)
amor a primera vista (le coup de foudre)
Amor Mio (mon amour)
carta de amor (lettre d'amour)
énamorarse (tomber amoureux de): Me enamoré de una bruja. Je suis tombé amoureux d'une sorcière.
estar enamorado (être amoureux): Estoy enamorada de él. (Je suis amoureuse de lui.)
flechazo (le coup de foudre): Fue flechazo. (C'était un coup de foudre.)
hacer el amor (faire l'amour)
historia de amor (histoire d'amour)
lance de amor (histoire d'amour)
me quiere, no me quiere (elle m'aime, elle ne m'aime pas)
mon amour (mon amour)
no se llevan bien (il n'y a pas d'amour perdu entre eux)
no se tienen ningún aprecio (il n'y a pas d'amour perdu entre eux)
periquito (amour oiseau ou perruche)
por el amor de (pour l'amour de): Por el amor de una rosa, el jardinero es servidor de mil espinas. (Pour l'amour d'une rose, le jardinier est le serviteur de mille épines.)
por nada del mundo (pas pour l'amour ni l'argent)
por pura afición (pour son pur amour, juste pour son amour): Toca el piano por pura afición. (Elle joue du piano juste pour l'amour de celui-ci.)
prenda de amor (jeton d'amour): Hoy te doy este anillo como prenda de mi amor. (Aujourd'hui, je vous donne cette bague en signe de mon amour.)