Les verbes introducir et presentar sont parfois confondus par les étudiants espagnols, non pas parce que leurs significations sont identiques, mais parce qu'ils peuvent tous deux être traduits par "introduire".
Si vous présentez une personne à une autre, utilisez le verbe presentar:
Presentar peut être utilisé de la même manière pour présenter quelque chose à quelqu'un:
Quiero présente un vidéoblog sobre mi viaje a Tallangatta. Je veux vous présenter un vidéoblog sur mon voyage à Tallangatta.
Il n'est pas surprenant que dans les exemples ci-dessus, presentar peut également être traduit par "présenter".
Quand "introduire" signifie à peu près "insérer" ou "instituer", introducir est souvent utilisé comme traduction. (Faites attention ne pas utiliser introducir lorsque vous présentez des gens: vous pourriez finir par faire sensation!)
Voici quelques exemples d'utilisation introducir dans une phrase:
Notez que introducir est conjugué irrégulièrement, suivant le même schéma que conducir.