Les mots français pour la cause et l'effet

Le mot anglais "then" a deux significations distinctes: l'une liée aux conséquences et l'autre au temps. Ces deux significations se traduisent différemment en français et les différents synonymes se répartissent grosso modo en deux groupes:

  • Mots couramment utilisés pour expliquer les conséquences ou l'effet d'une action, comme ainsialors, et donc,
  • Et les termes utilisés pour indiquer la séquence des événements, tels que aprèsensuite, et puis. 

Cause et effet

Ainsi

1. donc donc donc (adverbe) 

  • Ainsi, j'ai décidé de partir. > 
    J'ai donc décidé de partir.
  • J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture. > 
    J'ai perdu mon emploi, donc je ne peux pas acheter la voiture.

Cette utilisation de ainsi est à peu près interchangeable avec donc (au dessous de).

2. comme ça, comme ça

  • Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider. > 
    Si tu vas agir comme ça, je ne peux pas t'aider
  • C'est ainsi; tu dois l'accepter. > 
    C'est comme ça; tu dois l'accepter
  • Ainsi va la vie. > 
    C'est la vie.
  • Ainsi soit-il. > 
    Ainsi soit-il.

3. ainsi que: tout comme, ainsi que (conjonction)

  • Ainsi que j'avais pensé…  Comme je le pensais…> 
  • Je suis impressioné par son intelligence ainsi que son honnêteté. > 
    Je suis impressionné par son intelligence et son honnêteté.

Alors

1. alors, alors, dans ce cas (adverbe) 

  • Tu ne vas pas à la fête? Alors, moi non plus. > 
    Tu ne vas pas à la fête? Alors je ne le ferai pas non plus.
  • Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider. > 
    Elle ne comprend pas, nous devons donc l'aider.
  • Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer. > 
    Je n'ai pas mangé, donc c'est difficile de se concentrer.

Lorsqu'il est utilisé de cette manière, alors est plus ou moins interchangeable avec les premières significations de ainsi et donc; pourtant, alors n'est pas aussi fort dans sa cause à effet. Cela signifie «donc» ou «alors» plutôt que «donc». En d'autres termes, ainsi et donc indiquer que quelque chose est arrivé, et spécifiquement à cause de cela, quelque chose d'autre est arrivé. Alors, d'un autre côté, c'est plus "eh bien je suppose que cela se produira / s'est produit".
2. alors, eh bien (remplissage) 

  • Alors, qu'est-ce qu'on va faire? > 
    Alors qu'allons-nous faire?
  • Alors là, je n'en sais rien. > 
    Eh bien, je n'en sais rien.
  • Et alors? > 
    Puis? Et alors?

3. à ce moment-là

  • Il était alors étudiant. > 
    À cette époque, il était étudiant. / Il était étudiant à l'époque.
  • Le président d'alors Bill Clinton…> 
    Le président d'alors / Bill Clinton, alors président…