Apprendre à utiliser l'humeur du subjonctif en espagnol peut être un défi. Pour vous aider à démarrer, cette leçon examine un type particulier de phrase simple, qui commence par "Es + adjectif ou nom + que."L'équivalent anglais est" It + is + adjectif ou nom + que ", et l'utilisation est courante dans les deux langues.
Ces phrases fournissent une bonne introduction au subjonctif pour les étudiants espagnols parce que l'humeur du verbe dépend de la façon dont le verbe est utilisé plutôt que d'exiger la mémorisation de phrases particulières.
La règle générale concernant l'utilisation de l'humeur en espagnol exige que "Es _____ que"serait suivi d'un verbe d'humeur indicative si la phrase initiale exprime la certitude, mais au subjonctif, si elle exprime le doute, l'incertitude, le désir, la probabilité ou une réaction émotionnelle. La phrase peut être considérée comme un déclencheur; certains les phrases déclenchent une humeur, certaines phrases une autre. La liste suivante est loin d'être complète, mais leur apprentissage devrait vous donner une idée de l'humeur qui sera déclenchée par d'autres phrases. Dans les exemples ci-dessous, les verbes déclenchés par le "c'est" déclaration sont en gras.
Notez que le "cela" dans les traductions anglaises avant le verbe est facultatif, mais l'espagnol que est obligatoire.
Exemples du subjonctif utilisé pour exprimer le manque de certitude:
Exemples du subjonctif utilisé pour donner des conseils:
Exemples de subjonctifs utilisés pour exprimer des réactions personnelles:
L'indicatif est utilisé dans ces exemples en raison de l'expression de la certitude, même si cette certitude peut être une opinion plutôt que factuelle.
Es cierto que (Il est certain que): Es cierto que solo dos personas conocen la formule secreta. Il est certain que seules deux personnes connaissent la formule secrète.
Es obvio que (Il va de soi que): Es obvio que Miley Cyrus es múchisimo mejor que Selena Gómez. Il est évident que Miley Cyrus est bien meilleure que Selena Gomez.
Es seguro que (Il est certain que): Es seguro que el cliente tiene capacidad para devolver el préstamo. Il est certain que le client a la possibilité de rembourser le prêt.
No es dudoso que (Il ne fait aucun doute que): No es dudoso que estás obligado a restituirla. Il ne fait aucun doute que vous êtes obligé de la rembourser. (Dans le langage réel, cependant, il est assez courant d'utiliser le subjonctif après "no es dudoso,"malgré ce que disent les règles de grammaire, peut-être parce que"Es dudoso que"est toujours suivi du subjonctif.)
Es verdad que (c'est vrai que): ¿Es verdad que los elefantes temen a los ratones? Est-il vrai que les éléphants ont peur des souris?