Utilisation de «Tomar» en espagnol

Dire que le verbe espagnol tomar signifie "prendre" ne fait pas le mot justice. Bien qu'il puisse généralement être traduit de cette façon, il a en fait une grande variété de significations et est utilisé dans toutes sortes d'expressions.

Ainsi, comme avec certains autres verbes courants, vous devez faire attention au contexte lors de la traduction tomar. Il n'est généralement pas si difficile de comprendre ce que signifie le verbe, tant que vous réalisez qu'il transmet généralement l'idée de prendre quelque chose ou de prendre quelque chose. Ce qui est un peu plus difficile, c'est de savoir quand l'utiliser quand on parle espagnol; il n'est pas toujours approprié d'utiliser tomar quand vous voulez dire "prendre".

Une qualité de tomar, cependant, est utile: c'est l'un des verbes les plus courants qui est conjugué régulièrement.

Signification de Tomar

Voici quelques-unes des significations courantes de tomar avec des exemples de phrases. Notez que les significations se chevauchent souvent. Si vous choisissez quelque chose à manger, par exemple, vous pourriez traduire tomar comme «choisir» ou «manger», selon ce qui semble plus naturel dans le contexte.

Prendre possession physique

  • Tomó el libro y volvió a su habitación. (Il a pris le livre et rentré à la maison.)
  • Toma mi mano y camina conmigo. (Prendre ma main et marche avec moi.)
  • Los campesinos tomaron como rehén al gerente. (Les ouvriers agricoles saisi le manager en otage.)

Choisir

  • Había muchas. Tome el azul. (Il y en avait beaucoup. Je choisi le bleu.)
  • Mi filosofía es tomar lo difícil como un reto. (Ma philosophie est choisir ce qui est difficile comme défi.)

Manger ou boire

  • Tomo café como parte del desayuno en mi programa de dieta. (JE boisson café dans le cadre du petit déjeuner pour mon alimentation)
  • El segundo día tomaron una sopa de pollo. (Le deuxième jour, ils avait soupe au poulet.)

Pour utiliser un moyen de transport

  • Tomemos un taxi. (Voyons prendre un taxi.)
  • Cuando tomo el metro tardo hasta 45 minutos. (Quand je utilisation le métro j'ai 45 minutes de retard.)
  • Pas de Quiero tomar el autopista. (Je ne veux pas continuer l'autoroute.)

Prendre des médicaments

  • Recomendamos que tome ambas píldoras a la vez. (Nous vous recommandons prendre les deux comprimés en même temps.)
  • Es necesario que tomes medicina para combatir la infección. (Il faut que vous prendre médicaments pour combattre l'infection.)

Pour interpréter quelque chose d'une certaine manière

  • Moi tomaron por loco. (Ils pensée J'étais fou. Ils a pris moi pour un fou.)
  • La mayoría de críticos se lo tomaron un broma. (La plupart des critiques a pris comme une blague.)
  • Le tomaron por espía. (Ils pensée c'était un espion.)