Vachement, prononcé vahsh ma (n), ne concerne pas les vaches, même si la racine est vache, Français pour "vache" entre autres. C'est un adverbe en français familier pour "très, vraiment, sanglant" et il est extrêmement courant depuis la fin des années 40 environ. C'est aussi un pronom en vachement de, ce qui signifie "beaucoup de".
Ce terme fourre-tout est utilisé par à peu près tout le monde en France à un moment ou à un autre, et par certains, plusieurs fois par jour dans des expressions comme C'est vachement difficile! ("C'est vraiment difficile!) Et C'est vachement sympa. ("C'est tellement cool / sympa!)
Ce qu'il semble être plus que tout, c'est un terme qui transmet un sentiment du superlatif plutôt que n'importe quel sens spécifique, un intensificateur qui amplifie de manière générale mais extrême l'adjectif ou l'adverbe qu'il modifie..
Vachement est tellement populaire qu'il a un entourage de dérivés qui sont aussi assez intenses: le nom une vacherie signifie «pourriture, méchanceté, un sale tour» ou «une remarque désagréable»; l'adjectif vache signifie "pourri" ou "méchant"; et la charmante petite expression parler comme une vache espagnole dénigre ses compétences en langues étrangères en les comparant à une «vache espagnole». Pauvres vaches espagnoles.
Naturellement, nous nous sommes demandé, quel est le problème avec toutes les expressions de vache? Vachement semble avoir inspiré un tout, quoique petite branche de la langue française. Lisa Anselmo écrit sur WWW.com, un site solide pour les nerds de mots, a une théorie basée sur ses recherches:
Vers 1880, le mot vache-vache est devenue l'argot pour «mal» ou «sévère». Il semble que les vaches françaises sont plus grincheuses que leurs cousines américaines, peut-être parce qu'elles sont trop traites pour tout ce fromage. Au tournant du siècle, vache était devenu un terme péjoratif pour une personne méchante ou vengeance: «You cow, you» - similaire dans la véhémence mais pas tout à fait la même que l'expression britannique (qui est réservée aux femmes). Puis, vers 1930, les vaches ont obtenu un sursis, et vachement évolué vers une signification plus douce et quantitative: «beaucoup; tellement. »Vaches Actus n'a pas dit comment cette évolution a pu se produire, mais je suppose que c'était pendant les années folles, peut-être à la légendaire brasserie La Coupole du boulevard Montparnasse (elle est toujours là!), quand, après beaucoup champagne, quelqu'un-Sartre ou Man Ray ou Simone de Beauvoir? - a dit quelque chose comme, "Gawd, c'est méchamment mahvelous!" Et voilà, "Méchant" est venu à signifier "très". Ce n'est pas une explication officielle, vous comprenez, mais c'est vachement plus exacte que celui que mon ami français a offert.
Pourrait être. Pour l'instant, regardons quelques phrases en utilisant vachement et ses dérivés.