Quels sont les noms des parties du corps en espagnol?

Les noms des parties du corps en espagnol font partie du vocabulaire de base dont tout apprenant aura besoin. De plus, vous trouverez tout de suite ces mots simples très utiles. Que vous soyez dans un magasin de vêtements ou dans une clinique médicale, ces mots vous seront très utiles.

Les parties du corps en espagnol

La plupart de ces mots sont utilisés pour les parties du corps des animaux ainsi que pour les personnes. Il existe cependant quelques exceptions. Par exemple, el hocico et el pescuezo sont des termes souvent utilisés pour désigner le nez (museau) et le cou (éraflure) des animaux, pas des humains.

Voici les mots espagnols pour les parties du corps courantes:

  • Bras - el brazo
  • Retour - la espalda
  • Colonne vertébrale - la columna vertebral
  • Cerveau - el cerebro, el seso
  • Poitrine, poitrine - el pecho
  • Fesses - las nalgas
  • Veau - la pantorrilla
  • Oreille - el oído, la oreja
  • Coude - el codo
  • Œil - el ojo
  • Doigt - el dedo
  • Pied - el pie
  • Cheveux - el pelo
  • Main - la mano (mano est l'un des très rares et des plus communs des noms espagnols qui sont des exceptions à la principale règle de genre de l'espagnol en étant féminin, même s'il se termine par o.)
  • Tête - la cabeza
  • Cœur - el corazón
  • hanche - la cadera
  • Intestin - el intestino
  • Le genou - la rodilla
  • Jambe - la pierna
  • Foie - el hígado
  • Bouche - la boca
  • Muscle - el músculo
  • Cou - el cuello
  • Nez - la nariz
  • Épaule - el hombro
  • Peau - la piel
  • Estomac (abdomen) - el vientre
  • Estomac (organe interne) - el estómago
  • Cuisse - el muslo
  • Gorge - la garganta
  • Doigt de pied - el dedo del pie (Notez que dedo peut se référer aux doigts ou aux orteils; il vient du même mot latin d'où nous obtenons «chiffre», qui peut également désigner des doigts ou des orteils. Si vous devez être plus précis que dedo, vous pouvez utiliser dedo de la mano pour un doigt et dedo del pie pour un orteil.)
  • Langue - la lengua
  • Dent - el diente, la muela

La grammaire des parties du corps

Les noms des parties du corps sont utilisés de la même manière qu'en espagnol qu'en anglais, mais avec une différence significative. En espagnol, les noms des parties du corps sont fréquemment précédés de l'article défini (el, la, los ou Las, qui signifie "le") au lieu d'adjectifs possessifs (tels que mi pour "mon" et tu pour votre"). Dans la plupart des cas, l'adjectif possessif n'est utilisé que lorsque le contexte ne précise pas à quel corps il est fait référence..

Par exemple:

  • ¡Abre los ojos! (Ouvert votre yeux!)
  • ¡Cierre la boca! (Fermer votre bouche!)
  • Él bajó la cabeza para orar. (Il s'inclina le sien tête pour prier.)

L'adjectif possessif est utilisé en cas de besoin pour éviter toute ambiguïté.

  • Moi gustan tus ojos. (J'aime votre yeux.)
  • Acerqué mi mano a su cabeza. (J'ai déménagé mon main près de le sien tête.)

Bien que l'anglais omet souvent l'article défini lorsqu'il fait référence à des parties du corps, ils sont généralement conservés en espagnol lorsqu'un adjectif possessif n'est pas utilisé..

  • Tengo el pelo negro. (J'ai les cheveux noirs.)
  • Prefiero los ojos verdes. (Je préfère les yeux verts.)

Mots anglais liés aux noms espagnols des parties du corps

Plusieurs des mots espagnols dans la liste ci-dessus proviennent de la même racine latine que les mots anglais qui ne sont pas utilisés directement pour les parties du corps. Vous pouvez utiliser certaines de ces connexions pour vous aider à vous souvenir des mots:

  • "Embrasser," abrazar en espagnol, signifie littéralement enfermer quelqu'un ou quelque chose avec des armes (brazos).
  • Quelque chose de cérébral (lié à cerebro) nécessite l'utilisation de votre cerveau.
  • Vous utilisez l'auditif (lié à oído) capacité de votre oreille à entendre.
  • Les choses "oculaires" sont liées à l'œil (ojo).
  • Notre mot "gargantuesque" vient d'un personnage fictif qui a utilisé sa gorge (garganta) en mangeant beaucoup.
  • Pour faire quelque chose à la main (mano) est de le faire manuellement.
  • Quelque chose qui passe sous votre langue (lengua) est sublinguale. Aussi, les deux lengua et "langue" peut faire référence à une langue.